==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་ནག་པོའི་སྐོར། པདྨ་གླིང་པ།
གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་ནག་པོའི་སྐོར། པདྨ་གླིང་པ།
གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་ནག་པོའི་སྐོར་བཞུགས་སོ༔
དཔལ་ཆེན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་སྒྲུབ་པ་ལ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་དང་གསུམ༔ དང་པོ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ནི༔ བྲག་ནག་སྲིན་པོ་ཁྲོས་པ་ལྟ་བུའམ༔ མུན་ཁང་རིམ་གསུམ་གྱི་ནང་དུ་མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་དུག་དང་ཁྲག་གིས་ཆག་ཆག་བྱས་པའི་སྟེང༔ ཨེ་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་མཐིང་ནག་བྱས་ལ༔ གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་ནག་པོ་གཅིག་བཤམས་ལ༔ བྱ་འུག་པ་སྐྱག་ཚ་སྐྱུང་ཀ་གསུམ་གྱི་སྒྲོས་བརྒྱན་པའི་མདའ་ལ༔ དར་ནག་ལ་སྐུ་བྲིས་པ་གཅིག་གཏོར་མ་ལ་བཙུག༔ དེ་ལ་དམར་དང་ཕུད་ཀྱིས་བྲན་ལ་གཏའ་རུ་འཛུགས་སོ༔ དངོས་གཞི་ནི༔ རང་སྟན་བདེ་བ་ལ་གོས་ནག་པོ་གྱོན་ལ་སྡོད་ཅིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ཞུགས་པ་ནི༔ དང་པོ་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་ཀློང་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ལས༔ རིག་པ་སྐད་ཅིག་ཨེ་མཐིང་ནག་གཅིག་ཏུ་བསྐྱེད་ལ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ རང་ཉིད་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཕྱག་གཡས་པ་ན་མི་མགོའི་དབྱུག་པ་གདེངས་པ༔ ཕྱག་གཡོན་པ་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་འཛིན་པ༔ ཞལ་བསྒྲད་ཅིང་མཆུ་འཕྱང་བ༔ མཆེ་བ་ཟང་ཡག་གཙིགས་པ༔ སྤྱན་གསུམ་དམར་ལ་ཟླུམ་ཞིང་འཁྲུགས་པ༔ སྨིན་མ་ནས་གློག་འཁྱུག་པ༔
སྨ་ར་ནས་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ༔ རལ་པ་ནག་པོ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བའི་གསེབ་ནས༔ གནམ་ལྕགས་སེར་ཆེན་འབེབ་པ༔ ཐོད་པའི་དབུ་རྒྱན་པྲོག་ཞུ་གསོལ་བ༔ སྐུ་སྟོད་ལ་མི་ལྤགས་ཀྱི་གཡང་གཞི་གསོལ་བ༔ སྐུ་སྨད་ལ་སྤྲིན་གྱིས་སྨད་དཀྲིས་བྱས་པ༔ མི་མགོའི་དོ་ཤལ་དང་སྦྲུལ་གྱི་ཆུན་པོས་བརྒྱན་པ༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་དོར་སྟབས་སུ་རུ་དྲ་གན་རྐྱལ་དུ་བརྫིས་པ༔ ཉི་ཟླའི་སྟེང་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་འགྱིང་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པར་བསྐྱེད་ལ༔ དེའི་ཐུགས་ཀའི་ཨེ་ལས་འོད་འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད༔ ཚུར་འདུས་རང་ལ་ཐིམ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབང་ཐོབ༔ ཕར་འཕྲོས་མདུན་གྱི་གཏོར་མ་ལ་ཕོག༔ རང་ཁོ་ན་འདྲ་བའི་གཤིན་རྗེར་གྱུར༔ དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་གཤིན་རྗེའི་ཕོ་ཉ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས་ནས༔ བདག་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་དང་བགེགས་རྣམས་བཀུག་ནས་གསོད་པ་དང་གཏུབ་པ་དང༔ ཚར་གཅོད་པར་བསམ་ལ་བསྙེན་པ་ལ་འཇུག་པ་ནི༔ ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛཿསྡུས་སྡུས་མཱ་ར་ཡ་ཆིངས་སོད༔ ཅེས་བསྙེན་པ་ཞག་གྲངས་བདུན་མི་ཚིག་བར་མ་ཆོད་པར༔ འབུམ་ཚོ་གསུམ་དུ་བསྙེན་ལ

【汉语翻译】
阎魔法王黑色的仪轨。 莲花生大师。
阎魔法王黑色的仪轨。 莲花生大师。
阎魔法王黑色的仪轨在此。
顶礼大吉祥阎魔法王！ 阎魔法王黑色的修法，有前行、正行和后行三部分。 首先是前行： 在如同黑色罗刹发怒的岩石上，或者三层黑暗的房间里，在用毒和血涂抹的三面曼荼罗上，放置埃（ཨེ་，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：埃）法生双层，做成深蓝色。 摆放一个黑色的三角朵玛，用猫头鹰、喜鹊、鹬鸟三种鸟的羽毛装饰的箭，箭上系着画有本尊像的黑色绸缎，插在朵玛上。 用红色和精华涂抹，作为抵押品安放。 正行是： 自己坐在舒适的座位上，穿着黑色的衣服，进入禅定。 首先，从大空性的境界中，瞬间忆念圆满。 刹那间，将觉性化为深蓝色的埃（ཨེ་，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：埃），由此完全转变。 自己成为阎魔法王，身色深蓝，一面二臂。 右手高举人头杖，左手在胸前持法轮。 面目狰狞，嘴唇下垂，牙齿咬紧。 三眼血红、圆睁、怒视，眉毛间闪电交加，
胡须中火星四射，黑色头发向上竖立，从发间降下猛烈的冰雹。 头戴颅骨宝冠，身披人皮披风，下身用彩云缠绕。 用人头项链和蛇的束带装饰。 双腿以伸屈姿势踩踏在仰卧的罗刹身上。 观想安住在日月之上的火焰之中。 从其心间的埃（ཨེ་，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：埃）中放出光芒，供养圣众，收回融入自身，获得身语意自在。 再放出光芒，击中面前的朵玛，使其转变为与自己一样的阎魔法王。 从其心间放出无数阎魔使者，降伏、杀害、砍断、消灭所有危害自己的怨敌和魔障。 如此观想，开始念诵： 嗡 班杂 卓达 亚曼达嘎 萨玛雅 吽 吽 札 札 杜 杜 玛拉雅 庆 梭（ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛཿསྡུས་སྡུས་མཱ་ར་ཡ་ཆིངས་སོད༔，梵文天城体：ओṃ वज्रक्रोध यमान्तक समय ह्रीं ह्रीं जः जः धुस धुस मारय छिन्ध सोद，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha yamāntaka samaya hrīṃ hrīṃ jaḥ jaḥ dhusa dhusa māraya chindha soda，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，阎魔敌，誓言，吽，吽，札，札，杜，杜，杀，断，梭）。 如此念诵七天，不间断地念诵三百万遍。

【英语翻译】
The Cycle of Black Yama Khadun. Padma Lingpa.
The Cycle of Black Yama Khadun. Padma Lingpa.
The Cycle of Black Yama Khadun is present.
Homage to the Great Glorious Yama, the Slayer! In the practice of Black Yama Khadun, there are three parts: preliminary, main practice, and subsequent practice. First, the preliminary practice: On a rock that resembles an enraged black Rakshasa, or in a three-tiered dark room, on a triangular mandala smeared with poison and blood, place an E (ཨེ་，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，English literal meaning: E) Dharmadhatu double-layered, making it dark blue. Arrange a single black triangular torma, adorned with arrows decorated with the feathers of three birds: owl, magpie, and snipe. Attach a silk banner with a painted image of the deity to the torma. Sprinkle it with red substances and essence, and set it up as a pledge. The main practice is: Sit comfortably on your own seat, wearing black clothes, and enter into samadhi. First, from the expanse of great emptiness, instantly recall completion. In an instant, transform awareness into a dark blue E (ཨེ་，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，English literal meaning: E), and from that complete transformation, visualize yourself as Yama, the Slayer, with a dark blue body, one face, and two arms. In the right hand, raise a skull club; in the left hand, hold a wheel at the heart. The face is fierce, with a drooping lip, teeth gnashing. The three eyes are red, round, and agitated, with lightning flashing from the eyebrows.
Sparks fly from the beard. From the midst of the black hair swirling upwards, hail of meteoric iron falls. Adorned with a skull crown, wearing a human skin cloak on the upper body, and the lower body wrapped in clouds. Decorated with a necklace of human heads and a garland of snakes. The two legs are in a posture of stretching and bending, trampling on a supine Rudra. Visualize residing in the midst of flames above the sun and moon. From the E (ཨེ་，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，English literal meaning: E) at its heart, radiate light, offering to the noble ones, gathering it back and dissolving it into oneself, obtaining the power of body, speech, and mind. Radiate light outwards, striking the torma in front, transforming it into Yama identical to oneself. From its heart, emanate countless messengers of Yama, summoning, killing, cutting, and destroying all enemies and obstacles that harm oneself. With such visualization, begin the recitation: Om Vajra Krodha Yamantaka Samaya Hring Hring Jah Jah Dhus Dhus Maraya Chindha Sod (ཨཱོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛཿཛཿསྡུས་སྡུས་མཱ་ར་ཡ་ཆིངས་སོད༔，梵文天城体：ओṃ वज्रक्रोध यमान्तक समय ह्रीं ह्रीं जः जः धुस धुस मारय छिन्ध सोद，梵文罗马拟音：oṃ vajrakrodha yamāntaka samaya hrīṃ hrīṃ jaḥ jaḥ dhusa dhusa māraya chindha soda，English literal meaning: Om, Vajra, Wrathful, Yamantaka, Samaya, Hring, Hring, Jah, Jah, Dhus, Dhus, Kill, Cut, Sod). Recite this for seven days without interruption, accumulating three hundred thousand recitations.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་རྟགས་དང་སྦྱར༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི༔ རང་སྣང་ལ་ས་གཡོ་བ་དང༔ གློག་འཁྱུག་པ་དང༔ སྐད་ངན་འདོན་པ་དང༔ དྲི་མ་མི་ཞིམ་པ་དང༔ དགྲ་བོ་
དངོས་སུ་ཡོང་བ་དང༔ དེ་རྣམས་གང་བྱུང་ཡང་རྟོག་པ་མི་ཟ་བར་ཆོས་ཉིད་ངང་ལ་བཞག་དགོས་སོ༔ བསྙེན་རྟགས་ནི༔ རང་གཤིན་རྗེར་བསྐྱེད་པ་དང༔ མདུན་གྱི་གཤིན་རྗེ་ལས་མེ་འབར་ནས༔ སྟོང་གསུམ་ཚིག་པ་དང༔ སྲོག་ཆགས་བསད་པ་དང༔ རྩི་ཤིང་བཅད་པ་དང༔ བྲག་བཤིག་པ་དང༔ འཇིག་རྟེན་གྱི་རྫས་འདུ་བ་དང༔ དགྲ་དངོས་སུ་བསད་པ་དང༔ མི་དབང་དུ་འདུ་བ་དང༔ ཉི་ཟླ་ཟུང་འཇུག་ཤར་བ་རྣམས་རྨི་བ་ཡོང་ངོ༔ རྟགས་དེ་རྣམས་རྫོགས་པ་དང༔ བསྙེན་པ་ཚད་ལ་འཁྱོལ་བས༔ ལས་སྦྱོར་གང་བྱས་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་པས་མི་ལ་མི་སྟོན་པ་གལ་ཆེའོ༔ གལ་ཏེ་བསྟན་ན་སྲོག་སྙིང་ཐང་ལ་ལྷུང་བ་ཡོད༔ དེ་བས་གཅེས་པར་བྱས་ལ་སྙིང་ལ་ཆོངས༔ གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་གསང་མཆོག་དམ་པ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་ཕྱི་རབས་སྔགས་འཆང་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་དོན་དུ་ལྷོ་བྲག་སྨན་མདོའི་བྲག་ལ་སྦས༔ པདྨའི་མིང་ཅན་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ བུ་ཚ་ལ་ཡང་མི་བསྟན་པའི་མན་ངག་སློབ་དཔོན་ལ་སྦྱིན་ཡོད༔ སུ་ལ་ཡང་མ་བསྟན་ཅིག༔གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གསང་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ལ་ན་མོ༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་
འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་རྣམས༔ གཤིན་རྗེ་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ཁ་ཐུན་མན་ངག་བསྟན་པར་བྱ༔ དེ་ལ་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་དུས༔ མི་ཁྱིའི་སྒྲ་སྐད་མེད་པའི་གནས༔ བྲག་རི་སྲིན་པོ་ཁྲོས་འདྲ་རུ༔ སྒྲུབ་ཁང་ག་དར་བྱས་པའི་ནང༔ རང་ཉིད་བདེ་བའི་སྟན་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་འདུག༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ངང་ཉིད་ལས༔ རང་གི་རིག་པ་ཧཱུྃ་ནག་བསྒོམ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་འཇིག་རྟེན་བསྲེགས༔ སྟོང་པ་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོའི་ཀློང༔ པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང༔ ཆུ་གླང་བསྣོལ་བའི་གདན་གྱི་ཁར༔ ཧཱུྃ་ནག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་སྐུ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་ནག༔ ཞལ་གཉེར་མཆུ་འཕྱང་མཆེ་བ་གཙིགས༔ སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་དམར་ལ་འཁྲུགས༔ སྨིན་མ་རབ་འཇིགས་གློག་ལྟར་འཁྱུག༔ སྨ་ར་ཁ་སྤུ་མེ་སྟག་འཕྲོ༔ དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ༔ ཐོད་ལྔ་པྲོག་ཞུ་དབུ་རྒྱན་མཛེས༔ གཡས་པས་མི་མགོའི་དབྱུག་པ་བསྣམས༔ གཡོན་པས་འཁོར་ལོ་ཐུགས་ཀར་འཛིན༔ སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བར

【汉语翻译】
与征兆相结合。
后续的次第是：
在自己的显现中，出现地震、闪电、发出难听的声音、气味难闻、敌人
真实到来等，无论发生什么，都不要胡思乱想，而要安住在法性之中。亲近的征兆是：
自己化为阎罗法王，前方阎罗法王身上燃起火焰，焚烧三千世界，杀害众生，砍伐树木，劈开岩石，聚集世间的物品，真实杀害敌人，聚集人众，日月双运升起等，都会在梦中出现。当这些征兆圆满，亲近修持达到量时，无论做什么事业都会成就。因为非常深奥，所以不给他人看非常重要。如果给他人看，则有生命心髓落入低谷的危险。因此要珍爱，并藏于心间。阎罗法王口授法的修法，是秘密中的极密。我莲花生为了后世持咒具誓者，将其埋藏于洛扎（Lhodrak）门多（Menmo）的岩石中。愿莲花之名者使用！萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 秘密！ 即使是儿子也不传授的口诀，已交付给上师。不要传给任何人！阎罗法王口授秘密修法完毕。
མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ལ་ན་མོ།（藏文）
मञ्जुश्रीयमन्तकलाय नमो（梵文天城体）
Mañjuśrīyamāntakāya namo（梵文罗马拟音）
妙吉祥，阎魔敌，敬礼（汉语字面意思）
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ 顶礼妙吉祥阎罗敌！
བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ 我莲花生所造，
མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་རྣམས༔ 为了未来有缘具业者，
གཤིན་རྗེ་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ 阎罗事业之修法，
ཁ་ཐུན་མན་ངག་བསྟན་པར་བྱ༔ 将口授诀窍开示。
དེ་ལ་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པའི་དུས༔ 此时修持之时，
མི་ཁྱིའི་སྒྲ་སྐད་མེད་པའི་གནས༔ 无人犬叫之寂静处，
བྲག་རི་སྲིན་པོ་ཁྲོས་འདྲ་རུ༔ 岩山如罗刹忿怒相，
སྒྲུབ་ཁང་ག་དར་བྱས་པའི་ནང༔ 在以嘎达装饰的修法室内，
རང་ཉིད་བདེ་བའི་སྟན་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་འདུག༔ 自己于舒适的坐垫上跏趺坐。
སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ངང་ཉིད་ལས༔ 刹那忆念圆满之自性中，
རང་གི་རིག་པ་ཧཱུྃ་ནག་བསྒོམ༔ 观想自之觉性黑色（藏文 ཧཱུྃ་，梵文天城体 हूँ，梵文罗马拟音 Hūṃ，汉语字面意思 吽）字。
དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་འཇིག་རྟེན་བསྲེགས༔ 从中放光焚烧世界，
སྟོང་པ་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོའི་ཀློང༔ 虚空广大无垠之界中，
པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང༔ 莲花日月重叠之上，
ཆུ་གླང་བསྣོལ་བའི་གདན་གྱི་ཁར༔ 水牛相交之座垫上，
ཧཱུྃ་ནག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ 黑色（藏文 ཧཱུྃ་，梵文天城体 हूँ，梵文罗马拟音 Hūṃ，汉语字面意思 吽）字完全转变，
རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་སྐུ༔ 自身化为妙吉祥阎罗之身，
ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་ནག༔ 一面二手身黑色，
ཞལ་གཉེར་མཆུ་འཕྱང་མཆེ་བ་གཙིགས༔ 面容忿怒，垂唇龇牙，
སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་དམར་ལ་འཁྲུགས༔ 三眼怒视，赤红而动，
སྨིན་མ་རབ་འཇིགས་གློག་ལྟར་འཁྱུག༔ 眉毛极怖如闪电般闪烁，
སྨ་ར་ཁ་སྤུ་མེ་སྟག་འཕྲོ༔ 胡须毛发如火焰般燃烧，
དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འཁྱིལ༔ 头发褐黑向上卷曲，
ཐོད་ལྔ་པྲོག་ཞུ་དབུ་རྒྱན་མཛེས༔ 五骷髅顶饰头冠庄严，
གཡས་པས་མི་མགོའི་དབྱུག་པ་བསྣམས༔ 右手持人头杖，
གཡོན་པས་འཁོར་ལོ་ཐུགས་ཀར་འཛིན༔ 左手持轮于心间，
སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བར

【英语翻译】
Combine with the signs.
The subsequent order is:
In one's own appearance, there are earthquakes, lightning flashes, unpleasant sounds, unpleasant smells, and enemies
Actually coming, etc., whatever happens, do not indulge in speculation, but rest in the nature of reality. The signs of approach are:
Transforming oneself into Yama, flames blazing from Yama in front, burning the three thousand worlds, killing sentient beings, cutting down trees, splitting rocks, gathering worldly objects, actually killing enemies, gathering people, and the union of the sun and moon rising, all of which will appear in dreams. When these signs are complete, and the approach has reached its limit, whatever actions are taken will be achieved. Because it is very profound, it is very important not to show it to others. If it is shown to others, there is a danger of the life essence falling into a low state. Therefore, cherish it and keep it in your heart. The practice method of Yama's Oral Transmission is the most secret of secrets. I, Padmasambhava, hid it in the rock of Lhodrak Menmo for the sake of future mantra holders with vows. May the one with the name of Padma use it! Samaya! Gya Gya Gya! Secret! The oral instructions that are not even taught to sons have been given to the teacher. Do not show it to anyone! The secret practice of Yama's Oral Transmission is complete.
मञ्जुश्रीयमन्तकलाय नमो（Sanskrit）
Homage to Manjushri Yamantaka!
I, Padmasambhava,
For the fortunate and karmic ones of the future,
The practice of Yama's action,
The oral instructions of the Oral Transmission will be taught.
At the time of practicing this,
A place without the sound of people or dogs,
A rocky mountain resembling an angry Rakshasa,
Inside a practice room decorated with silk,
Sit in the lotus position on a comfortable cushion.
From the nature of instantaneous recollection and completion,
Meditate on the black Hūṃ of one's own awareness.
From that, light radiates and burns the world,
In the vast expanse of emptiness,
Above a lotus, sun, and moon stacked on top of each other,
On a seat of crossed water buffaloes,
From the complete transformation of the black Hūṃ,
One's own body becomes the form of Manjushri Yama,
One face, two hands, body color black,
Fierce face, drooping lips, bared fangs,
Three eyes glaring, red and moving,
Eyebrows extremely frightening, flashing like lightning,
Beard and hair burning like flames,
Hair brownish-black, curling upwards,
Five skulls, crown, and head ornaments beautiful,
The right hand holds a human head staff,
The left hand holds a wheel at the heart,
The body is adorned with charnel ground ornaments.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱན༔ ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་དོར་སྟབས་བསྐྱེད༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ནག་གསལ༔ དེ་ལས་འོད་
འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད༔ སེམས་ཅན་དོན་བྱས་ཧཱུྃ་ལ་འདུས༔ སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ནི༔ བཛྲ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ བསྙེན་པའི་ཚད་ནི་སུམ་འབུམ་སྟེ༔ ཞག་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གོ༔ འགྲུབ་པའི་རྟགས་ནི་ཉི་ཤར་དང༔ ཁྲོམ་ཆེན་དབང་བསྡུས་དགྲ་དཔུང་བཤིགས༔ ལུས་ལ་གོ་ཆ་གྱོན་པ་རྨི༔ སྒྲུབ་ལ་ཞུགས་ནས་མ་ཐོན་བར༔ ཁ་ལག་མི་བཀྲུ་གདན་མི་སྤྲུག༔ སྐྲ་སེན་ཁ་སྤུ་བྲེག་མི་བྱ༔ མི་ཟས་མི་ཟ་གདོང་མི་བསྟན༔ སྤྱོད་ལམ་འདི་ལ་གནས་པར་བྱ༔ གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གསང་སྒྲུབ་རྫོགས་སོ༔གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གྱི་ལས་ཚོགས་ཐོར་བུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་གྱི་སྦྱོར་བ་ལས་ཚོགས་ཐོར་བུ་བཀོད་པར་འདོད་ན་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་ཚད་དུ་འཁྱོལ་བར་བྱ་ཞིང་ལས་སྦྱོར་གང་དགོས་ལ་འབད་པར་བྱའོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ བསྙེན་པ་ལས་གང་བྱེད་ཀྱང་ལས་ཚོགས་ཀྱི་སྔགས་རྣམས་ཤམ་བུར་བཏགས་སོ༔ ཞི་བའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན་དུང་དང་ཙནྡན་དཀར་པོའི་ངོས་ལ་དངུལ་གྱིས་བྲི༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར༔ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲིའོ༔ བསྙེན་པ་མང་དུ་བཟླས་པས་བདག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དང་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་
བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྒྱས་པའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ གསེར་དང་ར་གན༔ སྐྱེར་པའི་ཤུན་པའི་ངོས་ལ་རྩ་སྔགས་ལ་ཤམ་བུར་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གསེར་གྱིས་བྲིས་ལ་ཤིང་ཀ་ར་བཱི་ར་ལ་རྟེན་བྱས་ཤིང་བསྙེན་པ་མང་དུ་བཟླས་པས༔ རྒྱས་པའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ དབང་གི་ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ ཟངས་དང་སེང་ལྡེང་མཛོ་མོ་ཤིང་གི་ངོས་ལ་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཚལ་སིནྡྷུ་ར་རྒྱ་སྐྱེགས་ཁུ་བ་བསྲེས་ལ་བྲིའོ༔ ཙནྡན་དམར་པོ་དང་མཛོ་མོ་ཤིང་ལ་རྟེན་བཅས་ཤིང་མང་དུ་བཟླས་ན་དབང་གི་ལས་རྣམས་འགྲུབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ དྲག་པོའི་ལས་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ ལྕགས་དང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལ་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ༔ ཤིང་སེ་བ་དང་སྐྱེར་པ་ལ་རྟེན་བཅས་ཤིང་བཟླས་པ་མང་དུ་བྱས་ན་དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་འདོད་ན༔ གསེར་དང་ར་གན་ཟངས་ཀྱི་བྱང་བུ་ལ

【汉语翻译】
ྒྱན༔ 双足或伸或屈姿态生，彼之心中黑吽字明显，彼处发光供养诸圣众，为利有情融入吽字中，心咒以真言围绕是：班杂 亚曼达嘎 悉地 帕拉 吽！（藏文：བཛྲ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्रयमन्तकसिद्धि फल हुं，梵文罗马拟音：vajrayamāntakasiddhi phala hūṃ，汉语字面意思：金刚阎魔敌成就果 吽！）念诵之量为三十万，时日数二十一。成就之相为日出，以及大市集摄伏，摧毁敌军，梦见身披盔甲。入于修法未出前，不洗手足不抖座，不剃头发指甲胡须，不食人食不露面，安住于此行为中。 阎罗口诀秘密修法圆满。阎罗口诀之事业零星布置完毕。 顶礼文殊阎罗敌。 欲布置阎罗口诀之结合事业零星，先当念诵圆满，并努力于所需之事业结合。 嗡 阿 吽 亚曼达嘎 悉地 帕拉 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हुं यमान्तकसिद्धि फल हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ yamāntakasiddhi phala hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 阎魔敌成就 果 吽！）无论念诵作何事，皆于事业之咒语后附加。 欲成办息灭之事业，于海螺及白檀香之面上，以银书写，于根本咒后附加：夏丁 咕噜 梭哈！（藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：寂静 咕噜 梭哈！）如是书写。 多多念诵，则我之疾病、魔障、罪障及不顺之方皆得息灭。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 欲成办增益之事业，于黄金及铜，黄柏之树皮面上，于根本咒后附加：布香丁 咕噜 耶 梭哈！（藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：丰饶 咕噜 耶 梭哈！）以黄金书写，以卡拉维拉树为所依，多多念诵，则增益之事业皆得成办。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 萨嘉！ 欲成办怀爱之事业，于铜及紫檀、犛牛木之面上，于根本咒后附加：瓦香 咕噜 耶 梭哈！（藏文：བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：वशं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：vaśaṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：控制 咕噜 耶 梭哈！）以朱砂、红花汁混合书写。 以红檀香及犛牛木为所依，多多念诵，则怀爱之事业皆得成就。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 萨嘉！ 欲成办猛厉之事业，于铁及带刺之树上，于根本咒后附加：玛拉雅 啪！（藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：मारय फट्，梵文罗马拟音：māraya phaṭ，汉语字面意思：杀 啪！）以血书写，以苹果树及黄柏为所依，多多念诵，则猛厉之事业皆得成办。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 欲成办一切事业，于金、铜、赤铜之牌上

【英语翻译】
ྒྱན༔ The two feet are extended and contracted, creating a posture. In its heart, the black Hūṃ is clear. From that, light radiates, offering to the noble ones. Having benefited sentient beings, it merges into Hūṃ. The essence is surrounded by mantra: Vajra Yamāntaka Siddhi Phala Hūṃ! (藏文：བཛྲ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्रयमन्तकसिद्धि फल हुं，梵文罗马拟音：vajrayamāntakasiddhi phala hūṃ，汉语字面意思：Vajra Yamāntaka Accomplishment Fruit Hūṃ!) The measure of recitation is three hundred thousand, the number of days is twenty-one. The signs of accomplishment are sunrise, and subduing the great market, destroying the enemy forces, dreaming of wearing armor on the body. Having entered into practice, before emerging, do not wash hands and feet, do not shake the cushion. Do not cut hair, nails, or facial hair. Do not eat human food, do not show the face. Abide in this conduct. The secret practice of Yama's Mouth Union is complete. The scattered arrangement of the activities of Yama's Mouth Union is complete. Homage to Mañjuśrī Yamāntaka. If you wish to arrange the scattered activities of the union of Yama's Mouth, first you must complete the recitation, and strive for whatever activity is needed. Oṃ Āḥ Hūṃ Yamāntaka Siddhi Phala Hūṃ! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओम् आः हुं यमान्तकसिद्धि फल हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ yamāntakasiddhi phala hūṃ，汉语字面意思：Oṃ Āḥ Hūṃ Yamāntaka Accomplishment Fruit Hūṃ!) Whatever you do from recitation, attach the mantras of the activities as an appendage. If you wish to accomplish the activity of pacification, write with silver on the surface of a conch shell and white sandalwood. As an appendage to the root mantra: Śāntiṃ Kuru Svāhā! (藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：Peace Make Svāhā!) Write like this. By reciting much, all my illnesses, demonic obstacles, sins, and unfavorable circumstances will be pacified. Samaya! Gya Gya Gya! If you wish to accomplish the activity of increase, on the surface of gold and copper, yellow bark, as an appendage to the root mantra: Puṣṭiṃ Kuru Ye Svāhā! (藏文：པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：Increase Make Ye Svāhā!) Write with gold, rely on the Karavira tree, and by reciting much, all the activities of increase will be accomplished. Samaya! Gya Gya Gya! Zab Gya! If you wish to accomplish the activities of subjugation, on the surface of copper and acacia, yak wood, as an appendage to the root mantra: Vaśaṃ Kuru Ye Svāhā! (藏文：བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：वशं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：vaśaṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：Control Make Ye Svāhā!) Write by mixing cinnabar, red sandalwood, and acacia juice. Rely on red sandalwood and yak wood, and by reciting much, the activities of subjugation will be accomplished. Samaya! Gya Gya Gya! Zab Gya! If you wish to accomplish the activity of wrath, on iron and thorny wood, as an appendage to the root mantra: Māraya Phaṭ! (藏文：མཱ་ར་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：मारय फट्，梵文罗马拟音：māraya phaṭ，汉语字面意思：Kill Phaṭ!) Write with blood, rely on the apple tree and yellow bark, and by reciting much, the activities of wrath will be accomplished. Samaya! Gya Gya Gya! If you wish to accomplish all activities, on a plaque of gold, copper, and bronze.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་སརྦ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ སྦ་ལྕག་ཚིགས་གསུམ་ལ་དར་སྣ་ལྔ་བཏགས་ཏེ༔ བཟླས་པ་མང་དུ་བྱས་ན་ཅི་བསམ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༒
འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་བསྲུང་བ་བྱ་བར་འདོད་ན༔ སྲུང་སྐུད་ལ་མདུད་པ་གསུམ་བྱས་ཏེ༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་ཕྲེང་བར་བསམ་རྩ་སྔགས་གཤམ་དུ་མ་ནུ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་བཏགས་ན་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཕ་རོལ་གྱི་རིག་སྔགས་ཟློག་པར་འདོད་ན༔ བྱེ་མ་ནག་པོ༔་་་ཡུངས་དཀར་ནག་པོ། རྡོ་ཕྱེ༔་་་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྡོ་ནག་བརྡུངས་པ་ལ་བྱ། ལྕགས་ཕྱེ་ལ་སྔགས་ཤམ་དུ་སརྦ་ཨ་པ་ར་ཎཱ་ཡ་ཟློག༔ ཅེས་མང་དུ་བཟླས་ནས་གང་ཕྱོགས་ནས་གནོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་རོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་རྦོད་གཏོར་རྦད་འདྲེ་ཐམས་ཅད་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སེར་བ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་ཐལ་ཆེན་དང་ཏིལ་བསྲེས་ལ་རྩ་སྔགས་གཤམ་དུ་ཆར་ནི་ཆུར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཤིང༔ སེར་བ་ཡོང་བའི་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་ན་སེར་བ་འཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲིའུ་གསོ་བར་འདོད་ན་མར་ལ་བཟང་པོ་དྲུག་བསྲེས་ལ༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་དུ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་ཝནྟི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་ཁོང་དུ་བཏང་ཞིང་ལུས་ལ་བྱུགས་ན་ནུས་པ་ཆེ་ཞིང་འདྲེས་མི་ཚུགས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
ནད་པ་གསོ་བར་འདོད་ན་ཨ་མྲྀཏ་དང་ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག་བསྲེས་ཏེ་ཆུ་དང་སྦྱར་ནས་རྩ་སྔགས་གཤམ་དུ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཕཊ༔ ནད་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་ནས་ནད་པས་བཏུང་བ་དང་ཁྲུས་བྱས་ན༔ ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བྱིན་རླབས་བྱེད་པར་འདོད་ན༔ སྲིས་ཤིང་ལ་རྩ་སྔགས་ལ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་ན་མོ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་བྱིན་རླབས་བྱས་ན་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རང་སྔས་བསྲུང་བར་འདོད་ན༔ ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཕུར་པ་ལ་རྩ་སྔགས་དང་སརྦ་བཾ་མཾ་མ་མ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲིས་ཤིང་མང་དུ་བཟླས་ནས་སྔས་སུ་བཅུག་ན་གནོད་པ་ཀུན་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྐྱེ་འགྲོ་དབང་དུ་བསྡུ་བར་འདོད་ན༔ ཤེལ༔ བྱི་རུ༔ མུ་ཏིག༔ གསེར༔ དངུལ༔ དར་ཟབ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གྲིལ་ལ་མགུལ་དུ་བཏགས༔ ཁྱད་པར་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གྱིས་དར་དམར་པོ་ལ་རྩ་སྔགས་གཤམ་དུ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཛ་ཧྲཱིཾཿ༔ ཞེས་བྲིས་ཤིང་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་མགུལ

【汉语翻译】
根本咒语：香布 萨瓦 悉地 梭哈。把三节小鞭子上系上五种颜色的绸缎，多多念诵，一切所想都能实现。萨玛雅， 嘉嘉嘉。
如果想要为众生做守护，就在守护线上打三个结，观想金刚火焰鬘，根本咒语后加：玛努 嘎雅 瓦嘎  चित्तra 惹叉 惹叉。这样多多念诵后系上，一切疾病、邪魔、障碍都会平息。萨玛雅，嘉嘉嘉。如果想要遣除外道的明咒，就用黑沙、白芥子和黑芥子、石灰（指墓地的黑石头捣碎的粉末）、铁粉，在咒语后加：萨瓦 阿巴惹纳雅 卓。多多念诵后，向着有损害的方向撒去。这样做了，就能遣除一切诅咒、镇压、恶鬼。萨玛雅，嘉嘉嘉。如果想要防止冰雹，就把草木灰和芝麻混合，在根本咒语后加：恰尔尼 秋雅 梭哈。多多念诵，向着冰雹来的方向撒去，冰雹就会停止。萨玛雅，嘉嘉嘉。如果想要救活鬼，就把酥油和六种妙药混合，在根本咒语后加：阿玛惹尼 济万帝耶 梭哈。多多念诵后，让鬼吃下去，涂在身上，就能增强力量，邪魔无法入侵。萨玛雅，嘉嘉嘉。
如果想要治疗病人，就把अमृत（梵文天城体：अमृत，梵文罗马音：amṛta，汉语字面意思：甘露）和金色诃子混合，用水调和，在根本咒语后加：अमृत（梵文天城体：अमृत，梵文罗马音：amṛta，汉语字面意思：甘露） 昆达利 啪！病 萨瓦 香提 咕噜耶 梭哈。念诵后，让病人喝下并沐浴，一切疾病都会平息。萨玛雅，嘉嘉嘉。如果想要加持，就用檀木，在根本咒语后加：玛哈 咕噜 萨瓦 拿摩 吽。多多念诵后进行加持，一切疾病邪魔都会平息。萨玛雅，嘉嘉嘉。如果想要守护自己的枕头，就在白檀木橛子上写上根本咒语和：萨瓦 班 曼 玛玛 惹叉 咕噜耶 梭哈。多多念诵后放在枕头里，就能免受一切损害。萨玛雅，嘉嘉嘉。如果想要摄受众生，就用水晶、珊瑚、珍珠、黄金、白银、各种绸缎做成护身符戴在脖子上。特别是用红白菩提心，在红色的绸缎上写上根本咒语后加：阿嘎惹夏雅 匝 赫利！写完后多多念诵，戴在脖

【英语翻译】
Root mantra: Shambhur Sarva Siddhi Svaha. Attach five kinds of silk ribbons to the three sections of the small whip. If you recite it a lot, all your wishes will be fulfilled. Samaya, Gya Gya Gya.
If you want to protect beings, make three knots on the protection cord, visualize the Vajra Flame Garland, and add to the root mantra: Manu Kaya Vaka Cittra Raksha Raksha. Recite this many times and tie it on, all diseases, demons, and obstacles will be pacified. Samaya, Gya Gya Gya. If you want to reverse the mantras of other traditions, use black sand, white and black mustard seeds, stone powder (referring to the powder of crushed black stones from the cemetery), and iron powder. Add to the mantra: Sarva Aparanaya Drok. Recite this many times and scatter it in the direction from which harm is coming. By doing this, you can reverse all curses, suppressions, and evil spirits. Samaya, Gya Gya Gya. If you want to prevent hail, mix ashes and sesame seeds, and add to the root mantra: Charni Chura Ya Svaha. Recite this many times and scatter it in the direction from which the hail is coming, and the hail will stop. Samaya, Gya Gya Gya. If you want to revive a ghost, mix ghee with six excellent medicines, and add to the root mantra: Amārani Jīvantiye Svaha. Recite this many times, let the ghost eat it, and apply it to the body, which will increase its power and prevent evil spirits from invading. Samaya, Gya Gya Gya.
If you want to heal a patient, mix अमृत (Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amṛta, Chinese literal meaning: nectar) and golden Terminalia chebula, mix with water, and add to the root mantra: अमृत (Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amṛta, Chinese literal meaning: nectar) Kundali Phat! Disease Sarva Shanti Kuru Ye Svaha. After reciting, let the patient drink and bathe, and all diseases will be pacified. Samaya, Gya Gya Gya. If you want to bless, use sandalwood, and add to the root mantra: Maha Guru Sarva Namo Hum. Recite this many times and bless, and all diseases and demons will be pacified. Samaya, Gya Gya Gya. If you want to protect your pillow, write the root mantra and: Sarva Bam Mam Mama Raksha Kuru Ye Svaha on a white sandalwood peg. Recite this many times and put it in the pillow, and you will be protected from all harm. Samaya, Gya Gya Gya. If you want to subdue beings, make an amulet with crystal, coral, pearl, gold, silver, and various silks and wear it around your neck. In particular, use red and white bodhicitta, write the root mantra on red silk and add: Akarshaya Dza Hrih! After writing, recite it many times and wear it around your neck.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་དུ་བཏགས་ན༔ སྐྱེས་པ་བུད་མེད་དབང་དུ་འདུའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཆོས་འདུ་བར་འདོད་ན༔ རང་ལ་པུསྟི་གང་ཡོད་པའི་ནང་དུ༔ མཐིང་ཤོག་སྔོན་པོ་ལ་
གསེར་གྱིས་རྩ་སྔགས་དང༔ དྷརྨཱ་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྲིས་ཤིང་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་བཅུག་ནས་སྣང་གྲགས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་ན་ཆོས་འདུ་ཞིང་མངོན་པར་ཤེས་པ་དང་རྟེན་འབྲེལ་འཆར་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཚངས་པའི་དབྱངས་དང་ལྡན་པར་འདོད་ན༔ སྦྲང་རྒོད་ཙནྡན་དཀར་པོ་ཨ་རུ་ར་གསུམ་སྦྱར་བའི་རིལ་བུ་ལ་རྩ་སྔགས་དང༔ ན་མོ་ཧི་རི་མི་རི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ནས་ཟོས་ན་ཚངས་པའི་དབྱངས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དོན་གྲུབ་པར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ནཀྵ་ཏེ་སཱ་ར་ཏི་ཐི་མུ་ཧུ་དུར་ཏེ༔ ནཀྵ་ཏྲ་ནི་མེ་ས་སྨིན་ཏ་ནི་ས་ག་བན་དྷུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཕྱོགས་གང་དུ་འགྲོ་ཡང་ལན་བདུན་བརྗོད་ནས་ཕྱིན་ན༔ དོན་གང་ཡང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཤེས་རབ་ཆེ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཀ་ན་ཏ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཆུ་གཙང་ལ་མང་དུ་བཟླས་ཏེ༔ ནངས་པར་སྔ་བར་ལངས་ནས་འཁྲུ་ཞིང་འཐུང་ན༔ ཤེས་རབ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བློ་རྣོ་བར་འདོད་ན༔ ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་ཆུ་གཙང་བླུགས་ཏེ་རྩ་སྔགས་དང་བྷིར་པྲ་ཛྙཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་བཏུང་ན༔ བློ་རྣོ་བར་
འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མངོན་ཤེས་བཤད་པར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ གྷི་པ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རྒྱལ་ཉ་འཛོམ་པའི་ཉི་མ་ཟླ་བ་ཤར་ནས་ནམ་ལངས་ཀྱི་བར་དུ་གཉིད་མ་ལོག་པར་བཟླས་ན༔ མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྨི་ལམ་གསལ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཙནྡྲ་དེ་ཝ་སུ་དྷི་ཕུ་ར་མི་ཡ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ༔ ཉ་སྟོང་བརྒྱད་གསུམ་གྱི་ཚེ༔ སྣོད་ཆུས་བཀང་ལ་བཟླས་ཤིང་སྔས་སུ་བཞག་ནས་ཅི་ཡང་མི་སྨྲ་བར་ཉལ་ན༔ ཇི་ལྟར་སེམས་ཀྱིས་དམོད་པ་ལྟར་རྨི་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བུད་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་བར་འདོད་ན༔ ཤེས་རབ་མའི་མཚལ༔ སིནྡྷུ་ར་ལ་རྩ་སྔགས་དང་འཛོང་འཛོང་ཨཱ་ཧར་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་ནས་སྨིན་མཚམས་སུ་ཐིག་ལེ་བྱས་ན༔ བུད་མེད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱམས་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་ན་མོ་

【汉语翻译】
如果佩戴，能使男女都听从你的话。萨玛雅。嘉嘉嘉。如果想要积累佛法，在自己拥有的经书里面，用金在蓝色纸上写下根本咒：（藏文：དྷརྨཱ་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：धर्मा फल पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：dharma phala puṣṭiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：佛法，果，增长，做，愿吉祥），多多念诵后放入，如果观想一切显现声响都为佛法自性，则能积累佛法，并且能生起神通和缘起。萨玛雅。嘉嘉嘉。如果想要具有梵天的声音，将蜂胶、白檀香、诃子三种混合制成药丸，念诵根本咒：（藏文：ན་མོ་ཧི་རི་མི་རི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：नमो हिरि मिरि स्वाहा，梵文罗马拟音：namo hiri miri svāhā，汉语字面意思：敬礼，光明，光明，愿吉祥），多多念诵后服用，则能具有梵天的声音。萨玛雅。嘉嘉嘉。如果想要成就所愿，念诵根本咒：（藏文：ཏདྱ་ཐཱ༔ ནཀྵ་ཏེ་སཱ་ར་ཏི་ཐི་མུ་ཧུ་དུར་ཏེ༔ ནཀྵ་ཏྲ་ནི་མེ་ས་སྨིན་ཏ་ནི་ས་ག་བན་དྷུ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：तद्यथा नक्षते सारति थि मुहु दुर्ते नक्षत्र नि मेस स्मिन्त नि सग बन्धु स्वाहा，梵文罗马拟音：tadyathā nakṣate sārati thi muhu durte nakṣatra ni mesa sminta ni saga bandhu svāhā，汉语字面意思：如是，星宿，精华，时刻，瞬间，困难，星宿，无，弥萨，思敏达，无，萨嘎，亲友，愿吉祥），无论去往何方，念诵七遍后再走，则能成就任何愿望。萨玛雅。嘉嘉嘉。如果想要增长智慧，念诵根本咒：（藏文：ཏདྱ་ཐཱ༔ ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཀ་ན་ཏ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：तद्यथा का वा चि क न त ल ते स्वाहा，梵文罗马拟音：tadyathā kā vā ci ka na ta la te svāhā，汉语字面意思：如是，什么，或者，知，什么，不，那，拉，德，愿吉祥），对着净水多多念诵，早上早起洗漱并饮用，则能具有智慧。萨玛雅。嘉嘉嘉。如果想要变得聪明，在月食之时，将净水倒入珍宝容器中，念诵根本咒：（藏文：བྷིར་པྲ་ཛྙཱ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：भिर प्रज्ञा स्वाहा，梵文罗马拟音：bhira prajñā svāhā，汉语字面意思：智慧，愿吉祥）一百零八遍后饮用，则能变得聪明。
萨玛雅。嘉嘉嘉。如果想要讲述神通，念诵根本咒：（藏文：ཏདྱ་ཐཱ༔ གྷི་པ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：तद्यथा घि प चक्षु स्वाहा，梵文罗马拟音：tadyathā ghi pa cakṣu svāhā，汉语字面意思：如是，光明，保护，眼睛，愿吉祥），在吉祥的鱼日，从太阳和月亮升起直到天亮，不睡觉地念诵，则能生起神通。萨玛雅。嘉嘉嘉。如果想要梦境清晰，念诵根本咒：（藏文：ཙནྡྲ་དེ་ཝ་སུ་དྷི་ཕུ་ར་མི་ཡ༔，梵文天城体：चन्द्र देव सुधि पुर मिय，梵文罗马拟音：candra deva sudhi pura miya，汉语字面意思：月亮，天神，善慧，城市，弥雅），多多念诵，在二十八、二十九、三十的晚上，将容器装满水念诵，放在枕头边，不说话地睡觉，则能如心中所愿地做梦。萨玛雅。嘉嘉嘉。如果想要被所有女人喜欢，用智慧母的经血，也就是朱砂，念诵根本咒：（藏文：འཛོང་འཛོང་ཨཱ་ཧར་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：जों जों आहर स्वाहा，梵文罗马拟音：joṃ joṃ āhara svāhā，汉语字面意思：嗡，嗡，带来，愿吉祥）一万遍后，在眉间点上，则能被所有女人喜欢。萨玛雅。嘉嘉嘉。如果想要被所有人喜爱，念诵根本咒：（藏文：ན་མོ་

【英语翻译】
If worn, it will make both men and women obey you. Samaya. Gya Gya Gya. If you want to accumulate Dharma, inside whatever scriptures you have, write the root mantra in gold on blue paper: (Tibetan: དྷརྨཱ་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: धर्मा फल पुष्टिं कुरु ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: dharma phala puṣṭiṃ kuru ye svāhā, Literal Chinese meaning: Dharma, fruit, increase, do, may it be auspicious), recite it many times and insert it. If you contemplate all appearances and sounds as the nature of Dharma, you will accumulate Dharma, and clairvoyance and dependent origination will arise. Samaya. Gya Gya Gya. If you want to have the voice of Brahma, mix bee glue, white sandalwood, and arura into pills, and recite the root mantra: (Tibetan: ན་མོ་ཧི་རི་མི་རི་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: नमो हिरि मिरि स्वाहा, Sanskrit Romanization: namo hiri miri svāhā, Literal Chinese meaning: Homage, light, light, may it be auspicious), recite it many times and eat it, then you will have the voice of Brahma. Samaya. Gya Gya Gya. If you want to accomplish your wishes, recite the root mantra: (Tibetan: ཏདྱ་ཐཱ༔ ནཀྵ་ཏེ་སཱ་ར་ཏི་ཐི་མུ་ཧུ་དུར་ཏེ༔ ནཀྵ་ཏྲ་ནི་མེ་ས་སྨིན་ཏ་ནི་ས་ག་བན་དྷུ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: तद्यथा नक्षते सारति थि मुहु दुर्ते नक्षत्र नि मेस स्मिन्त नि सग बन्धु स्वाहा, Sanskrit Romanization: tadyathā nakṣate sārati thi muhu durte nakṣatra ni mesa sminta ni saga bandhu svāhā, Literal Chinese meaning: Thus, constellation, essence, moment, instant, difficult, constellation, no, Misa, Sminta, no, Saga, friend, may it be auspicious), wherever you go, say it seven times before you go, then any wish will be accomplished. Samaya. Gya Gya Gya. If you want to increase wisdom, recite the root mantra: (Tibetan: ཏདྱ་ཐཱ༔ ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཀ་ན་ཏ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: तद्यथा का वा चि क न त ल ते स्वाहा, Sanskrit Romanization: tadyathā kā vā ci ka na ta la te svāhā, Literal Chinese meaning: Thus, what, or, know, what, not, that, La, Te, may it be auspicious), recite it many times over clean water, get up early in the morning to wash and drink it, then you will have wisdom. Samaya. Gya Gya Gya. If you want to become intelligent, during a lunar eclipse, pour clean water into a precious container, and recite the root mantra: (Tibetan: བྷིར་པྲ་ཛྙཱ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: भिर प्रज्ञा स्वाहा, Sanskrit Romanization: bhira prajñā svāhā, Literal Chinese meaning: Wisdom, may it be auspicious) one hundred and eight times and drink it, then you will become intelligent.
Samaya. Gya Gya Gya. If you want to speak clairvoyantly, recite the root mantra: (Tibetan: ཏདྱ་ཐཱ༔ གྷི་པ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: तद्यथा घि प चक्षु स्वाहा, Sanskrit Romanization: tadyathā ghi pa cakṣu svāhā, Literal Chinese meaning: Thus, light, protect, eye, may it be auspicious), on the auspicious fish day, from sunrise and moonrise until dawn, recite without sleeping, then clairvoyance will arise. Samaya. Gya Gya Gya. If you want clear dreams, recite the root mantra: (Tibetan: ཙནྡྲ་དེ་ཝ་སུ་དྷི་ཕུ་ར་མི་ཡ༔, Sanskrit Devanagari: चन्द्र देव सुधि पुर मिय, Sanskrit Romanization: candra deva sudhi pura miya, Literal Chinese meaning: Moon, god, good wisdom, city, Miya), recite it many times, on the nights of the twenty-eighth, twenty-ninth, and thirtieth, fill a container with water and recite it, place it on your pillow, and sleep without speaking, then you will dream as you wish in your heart. Samaya. Gya Gya Gya. If you want to be liked by all women, use the menstrual blood of the wisdom mother, which is cinnabar, and recite the root mantra: (Tibetan: འཛོང་འཛོང་ཨཱ་ཧར་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: जों जों आहर स्वाहा, Sanskrit Romanization: joṃ joṃ āhara svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Om, bring, may it be auspicious) ten thousand times, and put a dot on your forehead, then you will be liked by all women. Samaya. Gya Gya Gya. If you want to be loved by everyone, recite the root mantra: (Tibetan: ན་མོ་

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ཤ་པ་ར་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་སོ་རྩི་ལ་བཟླས་ཏེ་སོ་རྩར་བྱུགས་ན༔ གང་ལ་བལྟས་པ་དེ་དགའ་བར་འགྱུར་རོ༔ སོ་རྩི་ནི་ཐང་ཤིང་ཀ་ར་དང༔ སྦྲང་རྩི་དང་སྦྱར་བའོ༔ ས་མ་ཡ༔
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟས་རྙེད་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨུཥྞི་ཥ་ཡ་དྷ་རེ་དྷ་ར་ན་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཆུ་གཙང་ཁྱོར་གང་ལ་བརྒྱ་ཙ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་བཏུང་ན༔ ཟས་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མི་ཐམས་ཅད་བཀའ་ལ་ཉན་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ན་མོ་ཏྲ་ནེ་ར་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྒུན་འབྲུམ་ལ་བཟླས་ཏེ་སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་ཟོས་ན་མི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀའ་ཉན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དགྲ་དབང་དུ་བསྡུ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་ཡ་ར་ཧྲི་མཾ་མཾ་ལཾ་ལཾ་ལཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཆབ་དཀར་གྱི་ཆུ་ནས་་་་མིས་མ་མཐོང་བར།རྡེའུ་དཀར་པོ་གཉིས་ལ༔ ཉི་མ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་སུ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས་ན་དགྲ་བོ་བྲན་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཕ་རོལ་དང་རྒྱན་ལས་རྒྱལ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་རཏྣ་ཏ་མི་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀརྵ་པ་ཎ་མིག་མ་ཕུག་པ་ལ་སྔགས་སྟོང་བཟླས་ཏེ༔ མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བཏགས་ན་རྒྱན་ལས་རྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞལ་ལྕེ་རྒྱལ་བར་འདོད་ན༔ སྔགས་དང༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ན་སྭཱ་ཧཱ༔ ས་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ༔ ཞལ་ལྕེ་གཅོད་པའི་གྲལ་དུ་གཏོར་ན་རང་ཉིད་རྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གྲུ་མི་བྱིང་བར་འདོད་ན་རྩ་
སྔགས་དང༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཐེ་ར་ཐེ་ར་ནོ་ར་ནོ་ར་ཨེ་མ་ཧོ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྱེ་མ་ལ་ལན་བདུན་བརྗོད་དོ༔ གྲུ་བོ་ལ་གཏོར་ན་གྲུ་མི་བྱིང་ངོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཆུས་མི་ཁྱེར་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ༔ བྷི་ཏྲི་ཡཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཙནྡན་གྱི་བྱང་བུ་ལ་བྲིས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས་ཏེ་ངག་ཏུ་བཟླས་ན་ཆུས་མི་ཁྱེར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མི་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསང་ཚིག་སྨྲ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་དེ་ཝ་ལང་ཏང་སྭཱ་ཧཱ༔ བུད་མེད་ཁ་བརྒྱ་མའི་ལྕེ་ལ་བཟླས་ཏེ་སྤྱད་ན་དགྲ་དང་གཉེན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་གསང་ཚིག་སྨྲ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་མཐོང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་ཙཀྵུ་ཙཀྵུ་ཧ་རི་ཧ་ར་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་འུག་པ༔ སྨིགས་བུ༔ བྱི་ལ་གསུམ་གྱི་མིག་ལ་བཟླས་ནས༔ ཆུ་གཙང་མ་ལ་བཏབ་སྟེ་མིག་ལ་བྱུགས་ན༔ ལྷ་འདྲེ་ཐམས་ཅད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ས་འོག་གི་གཏེ

【汉语翻译】
夏巴Ra纳亚 梭哈！念诵此咒多次涂抹在牙齿上，无论看谁，那人都会感到高兴。牙齿涂料是将蔗糖和蜂蜜混合而成。萨玛雅！
嘉嘉嘉！如果想要获得食物，则念诵根本咒和 纳摩 巴嘎瓦德 乌什尼沙 亚 达热 达拉纳 德 梭哈！（藏文，梵文天城体：नम भगवते उष्णिषय धर धरन ते स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥ bhagavate uṣṇīṣaya dhare dharaṇa te svāhā，汉语字面意思：皈依薄伽梵，顶髻，持有，守护，梭哈！）对着一捧干净的水念诵一百零八遍后饮用，就能获得食物。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要所有人都听从命令，则念诵根本咒和 纳摩 扎内Ra拉 梭哈！（藏文，梵文天城体：नम त्रनेरल स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥ trarerala svāhā，汉语字面意思：皈依，扎内Ra拉，梭哈！）对着葡萄念诵，然后在吉星高照时食用，所有人都会听从命令。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要降伏敌人，则念诵根本咒和 亚Ra 舍 芒 芒 朗 朗 朗 梭哈！（藏文，梵文天城体：यर श्रि म म ल ल ल स्वाहा，梵文罗马拟音：yara śri maṃ maṃ laṃ laṃ laṃ svāhā，汉语字面意思：亚Ra 舍，芒 芒 朗 朗 朗，梭哈！）用白芥子水，在无人看见的地方，对着两颗白色石子，在太阳被遮蔽的时候念诵一百零八遍后戴在脖子上，敌人就会像奴仆一样。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要在赌博中获胜，则念诵根本咒和 Ra特纳 达弥纳 梭哈！（藏文，梵文天城体：रत्न तमिना स्वाहा，梵文罗马拟音：ratna taminā svāhā，汉语字面意思：宝，达弥纳，梭哈！）对着没有穿孔的卡尔沙巴纳念诵一千遍，然后戴在左腋下，就能在赌博中获胜。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要在诉讼中获胜，则念诵咒语和 布什丁 咕汝纳 梭哈！（藏文，梵文天城体：पुष्टिं कुरुन स्वाहा，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuruna svāhā，汉语字面意思：增长，做，那，梭哈！）对着土地念诵一百零八遍，然后在判决的行列中撒播，自己就能获胜。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要船不沉没，则念诵根本
咒语和 达地亚塔 泰Ra 泰Ra 诺Ra 诺Ra 埃玛 霍 梭哈！（藏文，梵文天城体：तद्यथा थेर थेर नोर नोर एमहॊ स्वाहा，梵文罗马拟音：tadyathā thera thera nora nora emaho svāhā，汉语字面意思：如是，泰Ra 泰Ra 诺Ra 诺Ra 埃玛 霍 梭哈！）对着沙子念诵七遍。撒在船上，船就不会沉没。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要不被水冲走，则念诵根本咒语和 纳摩 Ra特纳 扎雅亚 贝智Ra扬 梭哈！（藏文，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय भित्रियं स्वाहा，梵文罗马拟音：namo ratna trayāya bhitriyaṃ svāhā，汉语字面意思：皈依三宝，贝智Ra扬，梭哈！）写在檀香木片上，戴在脖子上并口中念诵，就不会被水冲走。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要所有人都说出秘密，则念诵根本咒语和 德瓦 朗 当 梭哈！（藏文，梵文天城体：देव लंग तंग स्वाहा，梵文罗马拟音：deva laṃga taṃga svāhā，汉语字面意思：天，朗 当，梭哈！）对着一百个女人的舌头念诵后行房，敌人和朋友等所有人都会说出秘密。萨玛雅！嘉嘉嘉！如果想要看见所有神灵鬼怪，则念诵根本咒语和 恰克殊 恰克殊 哈日 哈Ra 瓦吉Ra 恰克殊 扎贝 舍亚 帕！（藏文，梵文天城体：चक्षु चक्षु हरि हर वज्र चक्षु प्रबेशय फट，梵文罗马拟音：cakṣu cakṣu hari hara vajra cakṣu prabeśaya phaṭ，汉语字面意思：眼睛 眼睛 哈日 哈Ra 金刚 眼睛 进入 帕！）对着猫头鹰、蜃景、猫三种动物的眼睛念诵后，放入干净的水中涂抹在眼睛上，就能看见所有神灵鬼怪。萨玛雅！嘉嘉嘉！皈依！地下的宝藏

【英语翻译】
Shapa Rana Ya Svaha! Recite this mantra many times and apply it to the teeth. Whoever you look at will be happy. The tooth coating is made by mixing cane sugar and honey. Samaya!
Gya gya gya! If you want to obtain food, recite the root mantra and Namo Bhagawate Ushnishaya Dhare Dharana Te Svaha! (Tibetan: ，Sanskrit Devanagari: नम भगवते उष्णिषय धर धरन ते स्वाहा，Sanskrit Romanization: namaḥ bhagavate uṣṇīṣaya dhare dharaṇa te svāhā, Literal Chinese meaning: Homage to the Blessed One, Ushnisha, Holder, Protector, Svaha!) Recite it one hundred and eight times over a handful of clean water and drink it, and you will obtain food. Samaya! Gya gya gya! If you want everyone to obey your commands, recite the root mantra and Namo Trarerala Svaha! (Tibetan: ，Sanskrit Devanagari: नम त्रनेरल स्वाहा，Sanskrit Romanization: namaḥ trarerala svāhā, Literal Chinese meaning: Homage, Trarerala, Svaha!) Recite it over grapes and eat them when the auspicious star is shining, and everyone will obey your commands. Samaya! Gya gya gya! If you want to subdue enemies, recite the root mantra and Yara Shri Mam Mam Lam Lam Lam Svaha! (Tibetan: ，Sanskrit Devanagari: यर श्रि म म ल ल ल स्वाहा，Sanskrit Romanization: yara śri maṃ maṃ laṃ laṃ laṃ svāhā, Literal Chinese meaning: Yara Shri, Mam Mam Lam Lam Lam, Svaha!) With white mustard water, in a place unseen by people, recite it one hundred and eight times over two white pebbles when the sun is obscured, and then wear them around your neck, and the enemy will become like a servant. Samaya! Gya gya gya! If you want to win in gambling, recite the root mantra and Ratna Tamina Svaha! (Tibetan: ，Sanskrit Devanagari: रत्न तमिना स्वाहा，Sanskrit Romanization: ratna taminā svāhā, Literal Chinese meaning: Jewel, Tamina, Svaha!) Recite it a thousand times over an unpierced Karshapana, and then wear it under your left armpit, and you will win in gambling. Samaya! Gya gya gya! If you want to win in litigation, recite the mantra and Pushtim Kuruna Svaha! (Tibetan: ，Sanskrit Devanagari: पुष्टिं कुरुन स्वाहा，Sanskrit Romanization: puṣṭiṃ kuruna svāhā, Literal Chinese meaning: Increase, Do, Na, Svaha!) Recite it one hundred and eight times over the ground, and then scatter it in the row of judgment, and you will win. Samaya! Gya gya gya! If you want the boat not to sink, recite the root
mantra and Tadyatha Thera Thera Nora Nora Emaho Svaha! (Tibetan: ，Sanskrit Devanagari: तद्यथा थेर थेर नोर नोर एमहॊ स्वाहा，Sanskrit Romanization: tadyathā thera thera nora nora emaho svāhā, Literal Chinese meaning: Thus, Thera Thera Nora Nora Emaho Svaha!) Say it seven times over sand. Scatter it on the boat, and the boat will not sink. Samaya! Gya gya gya! If you want not to be carried away by water, recite the root mantra and Namo Ratna Trayaya Bhitriyam Svaha! (Tibetan: ，Sanskrit Devanagari: नमो रत्न त्रयाय भित्रियं स्वाहा，Sanskrit Romanization: namo ratna trayāya bhitriyaṃ svāhā, Literal Chinese meaning: Homage to the Three Jewels, Bhitriyam, Svaha!) Write it on a sandalwood tablet, wear it around your neck, and recite it in your mouth, and you will not be carried away by water. Samaya! Gya gya gya! If you want everyone to speak secrets, recite the root mantra and Deva Langa Tanga Svaha! (Tibetan: ，Sanskrit Devanagari: देव लंग तंग स्वाहा，Sanskrit Romanization: deva laṃga taṃga svāhā, Literal Chinese meaning: God, Langa Tanga, Svaha!) Recite it over the tongue of a hundred women and then have intercourse, and all, including enemies and friends, will speak secrets. Samaya! Gya gya gya! If you want to see all the gods and demons, recite the root mantra and Chakshu Chakshu Hari Hara Vajra Chakshu Prabeshaya Phat! (Tibetan: ，Sanskrit Devanagari: चक्षु चक्षु हरि हर वज्र चक्षु प्रबेशय फट，Sanskrit Romanization: cakṣu cakṣu hari hara vajra cakṣu prabeśaya phaṭ, Literal Chinese meaning: Eye Eye Hari Hara Vajra Eye Enter Phat!) Recite it over the eyes of three animals: an owl, a mirage, and a cat, and then put it in clean water and apply it to your eyes, and you will see all the gods and demons. Samaya! Gya gya gya! Homage! The treasures of the underworld.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ར་མཐོང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཏ་ན་ཏ་སྭཱ་ཧཱ༔ མོ་མ་མིག་མཐོང་ཅན་གྱི་མིག་དང༔ ཝའི་མིག་ལ་བཟླས་ཏེ༔ རང་གི་མིག་ལ་བྱུགས་ན་ས་འོག་གི་གཏེར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
ན་མོ༔ ནམ་ལ་མུན་པས་མི་སྒྲིབ་པར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང་ཆེན་ཀོང་ཆེན་བྷན་ན་ཞུ་ཆེན་ཧན་གྷ་མེ༔ ཞེས་ཆུ་ལ་མང་དུ་བཟླས་ཤིང༔ ནུབ་མོ་མིག་ལ་བྱུགས་ན་ཉིན་མོ་ལྟར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ རྟག་ཏུ་འཁོར་བཀྲ་ཤིས་པ་དང་མི་ལྟོགས་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཚ་མིའུ་ལི་ནི་ཕུ་ལ་ཐོམ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ནུབ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླས་ན་འཁོར་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་ཕྱོགས་གར་འགྲོ་ཡང་ལག་པ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་ཕྱིན་ན་ཟས་སྐོམ་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དབང་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཀ་ན་ལ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཙནྡན་གྱི་ཆུ་ལ་བཟླས་ནས་ཁྲུས་བྱས་ན་སུས་མཐོང་བ་ཐམས་ཅད་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་དགའ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ མགྲིན་པ་སྙན་པའི་ངག་གིས་དབང་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་ལ༔ ན་མོ་བྷག་ཝ་ཏི་ཤྲུ་ཏི་སྨྲྀ་ཏི་པ་ར་མ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུ་ལ་ཞག་བདུན་བཟླས་ནས་འཐུངས་ན་ངག་སྙན་པོས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཟས་བཅུད་ལེན་དུ་འགྱུར་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཨ་མྲྀཏེ་
ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཅི་ཟ་ཅི་འཐུང་ལ་ལན་བདུན་བཏབ་ན་ཟས་གང་ཡང་བདུད་རྩིར་འགྱུར་ཏེ་ལུས་ཀྱི་བཅུད་དུ་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི༔ མུད་ཙི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཉི་མ་ལ་བལྟས་ཏེ་ཆུ་ལ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་བཟླས་ཏེ་གཏོར་ན་བདག་གཞན་གནས་པ་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ དགོན་པའི་ལམ་དུ་མི་རྒོད་བཅིང་བར་འདོད་ན་བྲ་བའི་རླིད་བུ་གཅིག་ཏུ་ངར་གླུད་བཅུག་ལ༔ སྔོ་དམར་སྐུད་པས་ཁ་བཅིངས་ཏེ་རྩ་སྔགས་ལ༔ ནྲི་མཱ་ར་ཡ་ནོན༔ དུ་ཙ་དུ་ཙ་བླུད་ཡ་སྙིང་དུམ༔ བྲ་རྒྱུད་ཡ༔ ཁ་ལ་དུན་ཡ༔ ཤོད་དུ་རེངས་ཡ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་མི་རྒོད་བྱུང་ཙ་ན་རླིད་བུ་བརྡབ་པར་བྱའོ༔ དེས་ཇག་པ་རེངས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ གཅན་གཟན་གྱི་འཇིགས་པ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ རི་ཏི་པྲི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ས་ལ་བཟླས་ནས་ག

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "ར་མཐོང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཏ་ན་ཏ་སྭཱ་ཧཱ༔ མོ་མ་མིག་མཐོང་ཅན་གྱི་མིག་དང༔ ཝའི་མིག་ལ་བཟླས་ཏེ༔ རང་གི་མིག་ལ་བྱུགས་ན་ས་འོག་གི་གཏེར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔\nན་མོ༔ ནམ་ལ་མུན་པས་མི་སྒྲིབ་པར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང་ཆེན་ཀོང་ཆེན་བྷན་ན་ཞུ་ཆེན་ཧན་གྷ་མེ༔ ཞེས་ཆུ་ལ་མང་དུ་བཟླས་ཤིང༔ ནུབ་མོ་མིག་ལ་བྱུགས་ན་ཉིན་མོ་ལྟར་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ རྟག་ཏུ་འཁོར་བཀྲ་ཤིས་པ་དང་མི་ལྟོགས་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཚ་མིའུ་ལི་ནི་ཕུ་ལ་ཐོམ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ནུབ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླས་ན་འཁོར་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་ཕྱོགས་གར་འགྲོ་ཡང་ལག་པ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་ཕྱིན་ན་ཟས་སྐོམ་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དབང་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཀ་ན་ལ་ལ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཙནྡན་གྱི་ཆུ་ལ་བཟླས་ནས་ཁྲུས་བྱས་ན་སུས་མཐོང་བ་ཐམས་ཅད་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་དགའ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ མགྲིན་པ་སྙན་པའི་ངག་གིས་དབང་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་ལ༔ ན་མོ་བྷག་ཝ་ཏི་ཤྲུ་ཏི་སྨྲྀ་ཏི་པ་ར་མ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཙནྡན་དཀར་པོའི་ཆུ་ལ་ཞག་བདུན་བཟླས་ནས་འཐུངས་ན་ངག་སྙན་པོས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཟས་བཅུད་ལེན་དུ་འགྱུར་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཨ་མྲྀཏེ་\nཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཅི་ཟ་ཅི་འཐུང་ལ་ལན་བདུན་བཏབ་ན་ཟས་གང་ཡང་བདུད་རྩིར་འགྱུར་ཏེ་ལུས་ཀྱི་བཅུད་དུ་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི༔ མུད་ཙི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཉི་མ་ལ་བལྟས་ཏེ་ཆུ་ལ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་བཟླས་ཏེ་གཏོར་ན་བདག་གཞན་གནས་པ་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ དགོན་པའི་ལམ་དུ་མི་རྒོད་བཅིང་བར་འདོད་ན་བྲ་བའི་རླིད་བུ་གཅིག་ཏུ་ངར་གླུད་བཅུག་ལ༔ སྔོ་དམར་སྐུད་པས་ཁ་བཅིངས་ཏེ་རྩ་སྔགས་ལ༔ ནྲི་མཱ་ར་ཡ་ནོན༔ དུ་ཙ་དུ་ཙ་བླུད་ཡ་སྙིང་དུམ༔ བྲ་རྒྱུད་ཡ༔ ཁ་ལ་དུན་ཡ༔ ཤོད་དུ་རེངས་ཡ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་མི་རྒོད་བྱུང་ཙ་ན་རླིད་བུ་བརྡབ་པར་བྱའོ༔ དེས་ཇག་པ་རེངས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ གཅན་གཟན་གྱི་འཇིགས་པ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ རི་ཏི་པྲི་ཏི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ས་ལ་བཟླས་ནས་ག

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ཏོར་ན༔ གཅན་གཟན་དོམ་དྲེད་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇིགས་པ་ལས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ དུག་སྦྲུལ་གྱི་འཇིགས་པ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ་བྷིས་ཏ་བྷིས་ཏ་ཕར་ཕཊ་ཕཊ༔ ཅེས་གླ་རྩི་དང༔ མུ་
ཟི་ལ་བཏབ་ནས༔ གོས་ཀྱི་གོང་བར་བསྟུམས་ན་དུག་སྦྲུལ་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ལམ་གྱི་དགྲ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཨ་བེ་ཁ་ལེ་བྷནྡྷ་ཛ་ལེ་ཙུརྞ་བྷཻ༔ ག་གྷ་ན་དྷ་སརྦ་མུ་ཧ་ན་བྷནྡྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཐང་ཤིང་གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་བཟླས་ཏེ༔ རྣ་ལྟག་གཡས་སུ་བཙུགས་ལ་འགྲོ་ན་འཇིགས་པ་ལས་ཐར་ནས་ལམ་གྱི་དགྲ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྤྱང་ཀི་ཁ་བཅིང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཡ་ལེ་ཡ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལུང་སྟོང་དུ་སྤྱང་ཀིའི་འཇིགས་པ་བྱུང་ངམ༔ བྱུང་གིས་དོགས་ན༔ སྔགས་དེ་ས་ལ་བཟླས་ཤིང་གཏོར༔ ར་ལུག་ལ་བསྲུང་ན་ས་ལ་བཟླས་ཤིང་གཏོར༔ རྒྱབ་ཕོག་པ་དང་ཚར་རེ་བསྐྱར༔ དེས་སྤྱང་ཀིའི་འཇིགས་པ་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བྱི་བས་ཞིང་དང་ཁང་ཁྱིམ་དུ་གནོད་པ་སྐྱེལ་བ་བཅིང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ རུ་རུ་ཙུ་ཙུ་ལུ་རུ་ཙུ་ཙུ་རུ་ཙུ་ར་སྭཱ་ཧཱ༔ ཉུངས་དཀར་འོམ་བུ་གཉིས་ལ་ཞག་བདུན་བསྒྲུབ༔ བྱི་ཁུང་ཁ་ཤར་དུ་བལྟ་བའི་བྲུན་དང༔ ཉུངས་དཀར་འོམ་བུ་རྣམས་ཧོམ་དུ་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བ་དང་བྱི་བྲུན་གནོད་པའི་སར་གཏོར༔ དེས་མི་འབྱུང་ངོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞིང་ལ་སྦྲང་མ་དང་འབུ་སྲིན་གྱིས་ཟ་བ་ཁ་བཅིང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔
ཐེང་ཐེང་ནད་ཐེང༔ བ་ལ་ཏ་ཏ་ཏེ་ཏེ་ལོ་ཙ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁོང་ཁོང་ནད་ལ་ཁོང༔ ཆུམ་ཆུམ་ནད་ལ་ཆུམ༔ གུཾ་གུཾ་ཤག་ཤག་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བྱེ་མ་ལ་སྟོང་བཟླས་ནས༔ ཞིང་ལ་གཏོར་བས་གནོད་བྱེད་ཁ་འཆིང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཞིང་ལ་བཙའ་བྱུང་བ་བསལ་བར་འདོད་པས་རྩ་སྔགས་དང༔ མེ་ཁུ་ཆུ་སོ་དུ་ཤེལ་ཀ་ལི་ནན༔ བུམ་བམ་ཏི་ནི་སད༔ ཞེས་གཡམ་རྡོ་དང༔ བྱེ་མ་ལ་བཟླས་ནས༔ ནངས་མའི་རིས་ཀྱིས་ཞིང་ལ་གཏོར༔ གླ་བའི་རིལ་མ་ལ་བཟླས་ནས་ཀྱང་གཏོར༔ དེས་བཙའི་གནོད་པ་ཞི་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཞིང་ལ་རི་བོང་གི་གནོད་པ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ བོང་རི་ཤད༔ ཙམ་ཙམ་ཤད༔ སྒོམ་སྒོམ་ཤད༔ མ་ལ་བྲེ་ཤད༔ ཅེས་ཡུངས་དཀར་དང་ཐལ་ཆེན་ལ་བཟླས་ཏེ་གཏོར་བས་རི་བོང་གི་གནོད་པ་མི་འབྱུང་ངོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ སེར་བ་བསྲུང་བར་

【汉语翻译】
朵那！能从一切熊、罴等猛兽的怖畏中救护。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！若欲救护毒蛇之怖，则根本咒为：贝达贝达帕 帕 帕！（藏文：བྷིས་ཏ་བྷིས་ཏ་ཕར་ཕཊ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。如是涂于麝香和珍珠上，缝于衣襟上，则毒蛇逃遁。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！若欲救护道路之敌，则根本咒为：阿贝卡列班达匝列祖尔纳贝！嘎嘎纳达萨瓦木哈纳班达耶 梭哈！（藏文：ཨ་བེ་ཁ་ལེ་བྷནྡྷ་ཛ་ལེ་ཙུརྞ་བྷཻ༔ ག་གྷ་ན་དྷ་སརྦ་མུ་ཧ་ན་བྷནྡྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。如是对四方木片念诵二十一遍，塞于右耳后而行，则从怖畏中解脱，能救护道路之敌。萨玛雅！嘉嘉嘉！若欲束缚豺狼之口，则根本咒为：亚列亚列 梭哈！（藏文：ཡ་ལེ་ཡ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。若空旷处生起豺狼之怖，或疑有怖畏，则于地上念诵此咒而抛撒。若欲守护羊只，则于地上念诵而抛撒，背上拍打并重复一次，由此能从豺狼之怖中解脱。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！若欲束缚老鼠对田地和房屋造成的损害，则根本咒为：如如祖祖鲁如祖祖如祖拉 梭哈！（藏文：རུ་རུ་ཙུ་ཙུ་ལུ་རུ་ཙུ་ཙུ་རུ་ཙུ་ར་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。以白芥子和菖蒲二者修持七日，将朝东的老鼠洞中的老鼠粪，以及白芥子、菖蒲等焚烧成灰，与老鼠粪一起抛撒于受损之处，则损害不会发生。萨玛雅！嘉嘉嘉！若欲束缚蜜蜂和虫子对田地的啃食，则根本咒为：
腾腾那腾！瓦拉达达得得洛匝尼 梭哈！（藏文：ཐེང་ཐེང་ནད་ཐེང༔ བ་ལ་ཏ་ཏ་ཏེ་ཏེ་ལོ་ཙ་ནི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。空空那拉空！楚楚那拉楚！滚滚夏夏 梭哈！（藏文：ཁོང་ཁོང་ནད་ལ་ཁོང༔ ཆུམ་ཆུམ་ནད་ལ་ཆུམ༔ གུཾ་གུཾ་ཤག་ཤག་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。如是对沙子念诵一千遍，抛撒于田地中，则能束缚损害者之口。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！若欲消除田地中的锈病，则根本咒为：麦库楚索度谢嘎里南！崩邦迪尼萨！（藏文：མེ་ཁུ་ཆུ་སོ་དུ་ཤེལ་ཀ་ལི་ནན༔ བུམ་བམ་ཏི་ནི་སད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。如是对孔雀石和沙子念诵，清晨时分在田地中抛撒，或对麝香丸念诵后抛撒，则锈病的损害得以平息。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！若欲守护田地免受野兔的损害，则根本咒为：邦日夏！匝匝夏！滚滚夏！玛拉哲夏！（藏文：བོང་རི་ཤད༔ ཙམ་ཙམ་ཤད༔ སྒོམ་སྒོམ་ཤད༔ མ་ལ་བྲེ་ཤད，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。如是对白芥子和草木灰念诵后抛撒，则野兔的损害不会发生。萨玛雅！嘉嘉嘉！那摩！若欲守护冰雹，则

【英语翻译】
Tor na! It will protect from the fear of all predators such as bears. Samaya! Gya Gya Gya! Namo! If you want to protect against the fear of poisonous snakes, the root mantra is: Bhista Bhista Para Phat Phat! (Tibetan: བྷིས་ཏ་བྷིས་ཏ་ཕར་ཕཊ་ཕཊ，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: ). Apply it to musk and pearls, and sew it into the collar of the garment, and the poisonous snake will flee. Samaya! Gya Gya Gya! Namo! If you want to protect against enemies on the road, the root mantra is: Abe Khale Bhandha Dzale Tsurna Bhai! Gagana Dha Sarva Muhana Bhandhaye Svaha! (Tibetan: ཨ་བེ་ཁ་ལེ་བྷནྡྷ་ཛ་ལེ་ཙུརྞ་བྷཻ༔ ག་གྷ་ན་དྷ་སརྦ་མུ་ཧ་ན་བྷནྡྷ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: ). Recite this mantra twenty-one times on a square piece of sandalwood, insert it behind the right ear, and go, and you will be freed from fear and protect against enemies on the road. Samaya! Gya Gya Gya! If you want to bind the mouth of a wolf, the root mantra is: Ya Le Ya Le Svaha! (Tibetan: ཡ་ལེ་ཡ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: ). If the fear of wolves arises in an empty valley, or if you suspect it will arise, recite this mantra on the ground and scatter it. If you want to protect sheep, recite it on the ground and scatter it, patting the back and repeating it once. This will free you from the fear of wolves. Samaya! Gya Gya Gya! Namo! If you want to bind the harm caused by mice to fields and houses, the root mantra is: Ru Ru Tsu Tsu Lu Ru Tsu Tsu Ru Tsu Ra Svaha! (Tibetan: རུ་རུ་ཙུ་ཙུ་ལུ་རུ་ཙུ་ཙུ་རུ་ཙུ་ར་སྭཱ་ཧཱ，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: ). Practice with white mustard seeds and calamus for seven days. Burn the droppings from the mouse hole facing east, and the white mustard seeds and calamus into ashes, and scatter them with the mouse droppings in the place where the harm is done, and it will not happen. Samaya! Gya Gya Gya! If you want to bind the eating of fields by bees and insects, the root mantra is:
Theg Theng Nad Theng! Vala Tata Te Te Lotsani Svaha! (Tibetan: ཐེང་ཐེང་ནད་ཐེང༔ བ་ལ་ཏ་ཏ་ཏེ་ཏེ་ལོ་ཙ་ནི་སྭཱ་ཧཱ，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: ). Khong Khong Nad La Khong! Chum Chum Nad La Chum! Gum Gum Shag Shag Svaha! (Tibetan: ཁོང་ཁོང་ནད་ལ་ཁོང༔ ཆུམ་ཆུམ་ནད་ལ་ཆུམ༔ གུཾ་གུཾ་ཤག་ཤག་སྭཱ་ཧཱ，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: ). Recite this mantra a thousand times on sand, and scatter it in the field, and it will bind the mouth of the harmer. Samaya! Gya Gya Gya! Namo! If you want to remove rust from the field, the root mantra is: Me Khu Chu So Du Shel Kali Nan! Bhum Bam Tini Sad! (Tibetan: མེ་ཁུ་ཆུ་སོ་དུ་ཤེལ་ཀ་ལི་ནན༔ བུམ་བམ་ཏི་ནི་སད，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: ). Recite this on turquoise and sand, and scatter it in the field in the morning. Also, recite it on musk pills and scatter them. This will pacify the harm of rust. Samaya! Gya Gya Gya! Namo! If you want to protect the field from the harm of rabbits, the root mantra is: Bong Ri Shad! Tsam Tsam Shad! Gom Gom Shad! Ma La Dre Shad! (Tibetan: བོང་རི་ཤད༔ ཙམ་ཙམ་ཤད༔ སྒོམ་སྒོམ་ཤད༔ མ་ལ་བྲེ་ཤད，Sanskrit Devanagari: ，IAST: ，Literal meaning: ). Recite this on white mustard seeds and ashes, and scatter it, and the harm of rabbits will not occur. Samaya! Gya Gya Gya! Namo! To protect against hail,

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ག་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡོར་ཡེ་ག་གེ་སད༔ བཾ་བཾ་སད༔ རཾ་རཾ་སད༔ ཕུར་ཕུར་སད༔ ཅེས་བཟླས་ཤིང་ནམ་མཁའ་ལ་ཕུས་བཏབ་ལ༔ རྔའམ་དུང་ལ་ཐོད་ལེ་ཀོར་གྱིས་བྲིས་ནས་བརྡུངས་པའམ་བུས་ན་སྒྲ་དེས་གཅོད་
པར་བྱེད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཁ་བ་དང་ཆར་པ་གཅད་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་ལ༔ ཀ་ལུ་ཀ་མེ༔ ལུ་ཀ་ལུ་མེ༔ ལུ་ཏཾ་བ་ཡ༔ ཤི་ལ་བར་ཤཾ་ཀླུ་ཤར༔ བར་ཤན་ཙ་ལུ་བི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་ཕུས་བཏབ་ལ་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་རི་མོ་བྱས་པས་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ སད་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ནཱ་ག་ཤ་ཤ་ཤུ་ཤུ་མི་ལི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ལ་བཟླས་ནས་ཀླུ་ཡོད་པའི་ཆུ་མིག་ཏུ་བསྩལ་ན༔ སྤྲིན་འདུས་ཏེ་སད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཆར་འབེབ་པར་འདོད་ན་བག་ཕྱེ་ལ་དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་ཀླུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་བཏབ་པའི་རིལ་བུ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ལ་རྩ་སྔགས་དང༔ ནཱ་ག་ཀ་ལ༔ ནཱ་ག་ཀ་ལ༔ བ་རི་ཤ་ཡ༔ བ་རི་ཤ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རིལ་བུ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་ཀླུ་ཡོད་པའི་ཆུ་མིག་ལ་བླུག་གོ༔ དེ་ནས་ཆར་འབེབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཐིག་ལེ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཧི་རི་བྷནྡྷ་ནི་ཤུ་ཀྲ་དྷ་ར་ནི༔ བུ་མོ་གཙང་མས་བཀལ་བའི་སྐུད་པ་དམར་པོ་ལ་མདུད་པ་བདུན་བོར་ཏེ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་མང་དུ་བཟླས་ནས༔ སྲོད་ཀྱི་
དུས་སུ་རྐེད་པ་ལ་བཅིང༔ དེས་ཐིག་ལེ་གདོན་གྱིས་འཕྲོག་པ་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བུད་མེད་ཟླ་མཚན་རྒྱུན་དུ་འཛག་པ་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ བྷེ་ན་རུ་ཏ་རུ་པི་ར་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ལུག་གི་རླིག་པ་ལ་བཏང་ནས༔ ལྟོ་སྟོང་ལ་བཏང་ན་འཆད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ སྐྱེས་པའི་སྒྲོ་བ་སྐྲངས་པ་ཞི་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ པུ་རུ་པུ་རུ་མཾ་ཀུ་རུ་ལིང་ཡང་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་བུད་མེད་ཀྱི་དྲི་ཆུ་ལ་བཏབ་སྟེ་བྱུག་གོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བུད་མེད་ཀྱི་ནུ་མ་སྐྲངས་པ་ལ་ཕན་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ལུཾ་ལམ་ཛི་ར་ན་སུམ་ལར་མ་འཛེད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཕག་ཚིལ་རྙིང་པ་དང༔ མར་ལོ་ལོན་པ་ལ་བཟླས་ཏེ་ནུ་མ་ལ་བྱུགས་པས་ཕན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བུད་མེད་ལ་སྐྱེས་པས་མི་ཚུགས་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ བྷེ་ར་བྷེ་ར་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ན་མ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ལན་ཚྭ་ལ་བཏབ་ལ་ལྟ

【汉语翻译】
如果想要（这样做），根本咒是：嘎汝达 杭萨 嘿 匝列 匝列 梭哈。（藏文：ག་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：गरुड हংস हे चले चले स्वाहा，梵文罗马拟音：garuḍa haṃsa he cale cale svāhā，汉语字面意思：金翅鸟 鹅 嘿 匝列 匝列 梭哈。） 约 耶 嘎 给 萨， 邦 邦 萨， 然 然 萨， 普尔 普尔 萨。念诵这些，向天空吐口水，或者在鼓或海螺上画骷髅图案并敲打或吹奏，声音可以切断（冰雹等）。萨玛雅。 嘉 嘉 嘉。 纳摩。如果想要切断冰雪和雨水，根本咒是：嘎鲁嘎 美， 鲁嘎 鲁 美， 鲁当 巴雅， 西拉 巴尔香 鲁夏， 巴尔香 匝鲁 比 梭哈。（藏文：ཀ་ལུ་ཀ་མེ༔ ལུ་ཀ་ལུ་མེ༔ ལུ་ཏཾ་བ་ཡ༔ ཤི་ལ་བར་ཤཾ་ཀླུ་ཤར༔ བར་ཤན་ཙ་ལུ་བི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。念诵这些，吐口水，用恐吓手印画图案，就可以阻止。萨玛雅。 嘉 嘉 嘉。 纳摩。如果想要保护冰雹，根本咒是：纳嘎 萨 萨 舒 舒 米利 梭哈。（藏文：ནཱ་ག་ཤ་ཤ་ཤུ་ཤུ་མི་ལི་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：नाग श श शु शु मिलि स्वाहा，梵文罗马拟音：nāga śa śa śu śu mili svāhā，汉语字面意思：龙 萨 萨 舒 舒 米利 梭哈。）念诵这些加持白三物和甜三物，然后洒在有龙的水源中，云就会聚集，从而保护冰雹。萨玛雅。 嘉 嘉 嘉。 纳摩。如果想要降雨，将面粉与白三物、甜三物和各种龙药混合，制作一百零八个丸子，然后念诵根本咒：纳嘎 嘎拉， 纳嘎 嘎拉， 巴日夏雅， 巴日夏雅 梭哈。（藏文：ནཱ་ག་ཀ་ལ༔ ནཱ་ག་ཀ་ལ༔ བ་རི་ཤ་ཡ༔ བ་རི་ཤ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：नाग कल नाग कल बरिशय बरिशय स्वाहा，梵文罗马拟音：nāga kala nāga kala bariśaya bariśaya svāhā，汉语字面意思：龙 嘎拉 龙 嘎拉 巴日夏雅 巴日夏雅 梭哈。）每个丸子念诵一百零八遍，然后投入有龙的水源中。之后就会降雨。萨玛雅。 嘉 嘉 嘉。 纳摩。如果想要保护精液，根本咒是：嘿日 班达 尼 舒扎 达拉尼。（藏文：ཧི་རི་བྷནྡྷ་ནི་ཤུ་ཀྲ་དྷ་ར་ནི༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。用纯洁的女孩纺织的红线打七个结，念诵二十一遍咒语等多次，在黄昏时系在腰间，这样就可以保护精液不被魔鬼夺走。萨玛雅。 嘉 嘉 嘉。 纳摩。如果想要阻止妇女月经持续不断，根本咒是：贝纳 汝达 汝 比拉 梭哈。（藏文：བྷེ་ན་རུ་ཏ་རུ་པི་ར་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：भे नरुत रु पिर स्वाहा，梵文罗马拟音：bhe naruta ru pira svāhā，汉语字面意思：贝 汝达 汝 比拉 梭哈。）念诵这些加持羊的睾丸，空腹服用就可以止住。萨玛雅。 嘉 嘉 嘉。 纳摩。如果想要平息男子阴囊肿胀，根本咒是：布汝 布汝 芒 咕汝 灵 扬 帕 梭哈。（藏文：པུ་རུ་པུ་རུ་མཾ་ཀུ་རུ་ལིང་ཡང་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：पुरु पुरु मं कुरु लिंग यं फट् स्वाहा，梵文罗马拟音：puru puru maṃ kuru liṃga yaṃ phaṭ svāhā，汉语字面意思：布汝 布汝 芒 咕汝 灵 扬 帕 梭哈。）多次念诵，加持在妇女的尿液中，然后涂抹。萨玛雅。 嘉 嘉 嘉。 纳摩。如果想要对妇女的乳房肿胀有益，根本咒是：隆 朗 孜日 纳 苏姆 拉 玛 泽 梭哈。（藏文：ལུཾ་ལམ་ཛི་ར་ན་སུམ་ལར་མ་འཛེད་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：लुं लम जिर न सुमलर म जेत स्वाहा，梵文罗马拟音：luṃ lam jira na sumalara ma jeta svāhā，汉语字面意思：隆 朗 孜日 纳 苏姆 拉 玛 泽 梭哈。）念诵这些加持旧猪油和陈年酥油，涂抹在乳房上就会有益。萨玛雅。 嘉 嘉 嘉。 纳摩。如果想要让男子无法接近妇女，根本咒是：贝拉 贝拉 炯 炯 纳玛 梭哈。（藏文：བྷེ་ར་བྷེ་ར་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ན་མ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：भेर भेर भ्रं भ्रं नम स्वाहा，梵文罗马拟音：bhera bhera bhrūṃ bhrūṃ nama svāhā，汉语字面意思：贝拉 贝拉 炯 炯 纳玛 梭哈。）念诵这些加持盐，然后

【英语翻译】
If you want to (do this), the root mantra is: Garuḍa Haṃsa He Cale Cale Svāhā. (Tibetan: ག་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: गरुड हংস हे चले चले स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: garuḍa haṃsa he cale cale svāhā, literal Chinese meaning: Garuda Goose Hey Cale Cale Svāhā.) Yor Ye Ga Ge Sad, Baṃ Baṃ Sad, Raṃ Raṃ Sad, Phur Phur Sad. Recite these, spit towards the sky, or draw a skull pattern on a drum or conch shell and beat or blow it, the sound can cut off (hail, etc.). Samaya. Gya Gya Gya. Namo. If you want to cut off snow and rain, the root mantra is: Kalu Ka Me, Lu Ka Lu Me, Lu Taṃ Ba Ya, Shi La Bar Shaṃ Klu Shar, Bar Shan Tsa Lu Bi Svāhā. (Tibetan: ཀ་ལུ་ཀ་མེ༔ ལུ་ཀ་ལུ་མེ༔ ལུ་ཏཾ་བ་ཡ༔ ཤི་ལ་བར་ཤཾ་ཀླུ་ཤར༔ བར་ཤན་ཙ་ལུ་བི་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Roman transliteration: , literal Chinese meaning: ). Recite these, spit, and draw a pattern with a threatening mudra, and it will be averted. Samaya. Gya Gya Gya. Namo. If you want to protect against hail, the root mantra is: Nāga Sha Sha Shu Shu Mili Svāhā. (Tibetan: ནཱ་ག་ཤ་ཤ་ཤུ་ཤུ་མི་ལི་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: नाग श श शु शु मिलि स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: nāga śa śa śu śu mili svāhā, literal Chinese meaning: Dragon Sha Sha Shu Shu Mili Svāhā.) Recite these over the three white substances and the three sweet substances, and then sprinkle them into a water source where there are nāgas, and the clouds will gather, thereby protecting against hail. Samaya. Gya Gya Gya. Namo. If you want to cause rain to fall, mix flour with the three white substances, the three sweet substances, and various nāga medicines, make one hundred and eight pills, and then recite the root mantra: Nāga Kala, Nāga Kala, Bariśaya, Bariśaya Svāhā. (Tibetan: ནཱ་ག་ཀ་ལ༔ ནཱ་ག་ཀ་ལ༔ བ་རི་ཤ་ཡ༔ བ་རི་ཤ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: नाग कल नाग कल बरिशय बरिशय स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: nāga kala nāga kala bariśaya bariśaya svāhā, literal Chinese meaning: Dragon Kala Dragon Kala Barishaya Barishaya Svāhā.) Recite one hundred and eight times over each pill, and then throw them into a water source where there are nāgas. After that, rain will fall. Samaya. Gya Gya Gya. Namo. If you want to protect semen, the root mantra is: Hiri Bhandha Ni Shukra Dharani. (Tibetan: ཧི་རི་བྷནྡྷ་ནི་ཤུ་ཀྲ་དྷ་ར་ནི༔, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Roman transliteration: , literal Chinese meaning: ). Tie seven knots in a red thread spun by a pure girl, recite the mantra twenty-one times, etc., many times, and tie it around the waist at dusk, and this will protect the semen from being stolen by demons. Samaya. Gya Gya Gya. Namo. If you want to stop a woman's menstruation from flowing continuously, the root mantra is: Bhe Naruta Ru Pira Svāhā. (Tibetan: བྷེ་ན་རུ་ཏ་རུ་པི་ར་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: भे नरुत रु पिर स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: bhe naruta ru pira svāhā, literal Chinese meaning: Bhe Naruta Ru Pira Svāhā.) Recite these over a sheep's testicles, and taking them on an empty stomach will stop it. Samaya. Gya Gya Gya. Namo. If you want to calm the swelling of a man's scrotum, the root mantra is: Puru Puru Maṃ Kuru Liṃga Yaṃ Phaṭ Svāhā. (Tibetan: པུ་རུ་པུ་རུ་མཾ་ཀུ་རུ་ལིང་ཡང་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: पुरु पुरु मं कुरु लिंग यं फट् स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: puru puru maṃ kuru liṃga yaṃ phaṭ svāhā, literal Chinese meaning: Puru Puru Maṃ Kuru Liṃga Yaṃ Phaṭ Svāhā.) Recite these many times, bless them in a woman's urine, and then apply it. Samaya. Gya Gya Gya. Namo. If you want it to be beneficial for a woman's swollen breasts, the root mantra is: Luṃ Lam Jira Na Sumalara Ma Jeta Svāhā. (Tibetan: ལུཾ་ལམ་ཛི་ར་ན་སུམ་ལར་མ་འཛེད་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: लुं लम जिर न सुमलर म जेत स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: luṃ lam jira na sumalara ma jeta svāhā, literal Chinese meaning: Luṃ Lam Jira Na Sumalara Ma Jeta Svāhā.) Recite these over old lard and aged butter, and applying it to the breasts will be beneficial. Samaya. Gya Gya Gya. Namo. If you want to prevent a man from approaching a woman, the root mantra is: Bhera Bhera Bhrūṃ Bhrūṃ Nama Svāhā. (Tibetan: བྷེ་ར་བྷེ་ར་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ན་མ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: भेर भेर भ्रं भ्रं नम स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: bhera bhera bhrūṃ bhrūṃ nama svāhā, literal Chinese meaning: Bhera Bhera Bhrūṃ Bhrūṃ Nama Svāhā.) Recite these over salt, and then

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ོར་བཏང་སྔགས་སུ་བྲིས་ནས་སྐེ་ལ་བཏགས་ན༔ སྐྱེས་པ་གཞན་གྱིས་མི་ཚུགས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ མ་ནུ་སརྦ་ཙིཏྟ་ཨཱ་
ཀརྴ་ཡ་ཧྲཱིང་ཛ༔ ཞེས་ཤོག་བུ་ལ་གྲི་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ༔ མེ་ཤེལ་དང་མུ་ཏིག་བྱི་རུ་གསུམ༔ མང་མཁལ་སྨུག་པོའི་ནང་དུ་བཅུག་ནས༔ རང་གི་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་འཆང་ཞིང༔ བཟླས་པ་བྱས་ན་སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་འདུ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བུད་མེད་དབང་དུ་འགྱུར་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཧར་ཏི་ཀུང་ལ་ཁྲི་ལྕགས་ཀྱི་སྒོ་མོར་སྨྱོར་ཆུག༔ ར་བར་ནང་དུ༔ ཤ་རང་ཤ་རང༔ ཨ་ཆུ་བྱི་ཆུ་ཙེར་ཙེར་ཡེར་ཡེར་འདུ་འདུ༔ བདག་ལ་འདུས་འདུས་སྭཱ་ཧཱ༔ ཕོ་ཤུག་འབྲུ་གུའི་ཚི་བ༔ ར་རྒྱ་མོའི་རིལ་མ་ས་ལ་མ་བྲུལ་བ༔ བར་ཤིང་ཚི་བ༔ གླང་མ་མེ་སྒྲོན༔ སོག་པ༔ དེ་རྣམས་ལ་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་ལ༔ བུ་ཆུང་གི་ཆུས་སྦྲུས་ལ་བསྐམ་མོ༔ དགོས་པའི་དུས་ན་རིལ་བུ་དཀྲུགས་ལ་སྔགས་ཀྱི་མཆིལ་མ་བཏབ་སྟེ༔ བུད་མེད་གང་དབང་དུ་སྡུད་པར་འདོད་པ་དེའི་སྤྱི་བོར་བྱུགས་ན༔ རང་གར་འགྲོར་འབྲང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བུད་མེད་བུ་མ་ཐོན་པ་དབྱུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཀ་ཀ་མའི་ལམ་ཕྱེ༔ ཏྲི་ཏྲི་མའི་ལམ་ཕྱེ༔ ཤོ་ཏྲི་མའི་ལམ་ཕྱེ༔ འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་བཞིའི་ལམ་ཕྱེ༔ ཆང་ངམ་མར་ཁུ་ལ་བཏབ་སྟེ་བླུད༔ སྒོ་ལྕགས་དང་གཡག་ཤིང་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱེ་ལ་བཞག༔ དེས་ཐོན་
པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་བྱིས་པ་ཤོར་བ་བྱུང་ན༔ གོང་གི་སྔགས་ལ་ལམ་སྡོམས་ཟེར་བ་བྲི༔་་་་་་་་་་ ན་མོ༔ རྡེའུའི་ནད་འདོན་པར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང་ཧྲི་མ་ཧཱུྃ༔ བྷ་རུ་དྷརྨ་ན་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གླ་རྩི་དང་མར་དཀར་སྦྱར་ལ་མང་དུ་བཏབ་ཅིང་ཆང་གིས་རྟ་ བྱས་ལ་བཏང༔ དེ་ཡང་ཡང་བྱས་པས་རྡོ་ཕྱེ་དང་ཆུ་འགྲོགས་ནས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཆུ་བསྡམས་པ་འབྱུང་བར་ འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང༔ པིས་པིས༔ ཨ་ལི་སི་ལི་སི་ལི་པིས་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ རང་དང་ནད་པ་ལ་ཁྲུས་བྱས་ལ་དང་པོ་མཁལ་ཁུང་གཡས་སུ་བཏབ༔ དེ་ནས་གཡོན་དུ་བཏབ༔ དེ་ནས་ལྟེ་བ་ནས་མར་བཏབ༔ དེ་ནས་སྤུ་ནག་སར་བཏབ༔ དེ་ནས་ཆུ་ཐོན་པར་འགྱུར་རོ༔ མང་ན་ས་བོན་འཆོར་བའི་ཉེན་ ཡོད་པས་རན་ཚོད་དང་སྦྱར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ནད་ཚ་གྲང་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ བཛྲ་པི་ཤ་ཙི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཆ

【汉语翻译】
如果将息灾咒写下来戴在脖子上，其他男人就无法靠近了。萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 顶礼！ 如果想让所有男人都听从，就念根本咒，以及：玛努 萨尔瓦  चित्त 阿 噶尔夏 雅 赫利 匝！（藏文：མ་ནུ་སརྦ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཧྲཱིང་ཛ༔，梵文天城体：मनु सर्व चित्त आकर्षय ह्रीं जः，梵文罗马拟音：manu sarva citta ākarṣaya hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：玛努 一切 心 吸引 赫利 匝！） 将其用刀蘸血写在纸上，然后将火石、珍珠、珊瑚三种，放入紫色的小盒子里，放在自己的左腋下，并念诵，那么所有男人都会不由自主地听从。萨玛雅 嘉！ 嘉嘉嘉！ 顶礼！ 如果想让女人听从，就念根本咒，以及：哈尔地 贡拉 赤 铁的 门上 涂抹。 拉瓦尔 囊度！ 夏让 夏让！ 阿秋 贝秋 泽尔泽尔 耶尔耶尔 度度！ 达拉 度度 梭哈！（藏文：ཧར་ཏི་ཀུང་ལ་ཁྲི་ལྕགས་ཀྱི་སྒོ་མོར་སྨྱོར་ཆུག༔ ར་བར་ནང་དུ༔ ཤ་རང་ཤ་རང༔ ཨ་ཆུ་བྱི་ཆུ་ཙེར་ཙེར་ཡེར་ཡེར་འདུ་འདུ༔ བདག་ལ་འདུས་འདུས་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：未找到，梵文罗马拟音：未找到，汉语字面意思：未找到！） 将公松树的种子油、母山羊未落地的粪便、柏树油、母牛的灯芯、骨头，对这些念诵很多咒语，然后用小孩的尿液混合并晒干。需要的时候，将药丸碾碎，念咒并吐唾沫，涂抹在想要控制的女人头顶，她就会跟随你。萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 顶礼！ 如果想让女人排出死胎，就念根本咒，以及：卡卡玛的 路 打开！ 哲哲玛的 路 打开！ 肖哲玛的 路 打开！ 四大元素的路 打开！ 放入酒或酥油中喂食。将门闩和牦牛粪做成的东西都放在面粉上。这样就能排出死胎。萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 如果再次发生流产，就在上面的咒语上写上“封路”。顶礼！ 如果想去除结石病，就念根本咒，以及：舍利 玛 吽！ 巴热 达玛 纳玛耶 梭哈！（藏文：ཧྲི་མ་ཧཱུྃ༔ བྷ་རུ་དྷརྨ་ན་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：श्री मा हुं！ भरु धर्म नम ये स्वाहा，梵文罗马拟音：śrī mā hūṃ！ bharu dharma nama ye svāhā，汉语字面意思：吉祥 玛 吽！ 巴热 达玛 顶礼 梭哈！） 将麝香和白酥油混合后大量涂抹，并用酒做成马的样子送走。这样反复做，结石就会和尿液一起排出。萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 顶礼！ 如果想让闭尿排出，就念根本咒，以及：贝斯贝斯！ 阿利 斯利 斯利 贝斯 吽 啪 梭哈！（藏文：པིས་པིས༔ ཨ་ལི་སི་ལི་སི་ལི་པིས་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：未找到，梵文罗马拟音：未找到，汉语字面意思：未找到！） 自己和病人洗澡后，先涂抹在右肾处，然后涂抹在左肾处，然后从肚脐向下涂抹，然后涂抹在阴毛处，这样尿液就能排出。如果涂抹过多，有遗精的危险，所以要适量。萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 顶礼！ 如果想消除所有寒热疾病，就念根本咒，以及：班杂 贝夏 匝 吽 啪！（藏文：བཛྲ་པི་ཤ་ཙི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：वज्र पिशाचि हुं फट्，梵文罗马拟音：vajra piśāci hūṃ phaṭ，汉语字面意思：金刚 毕夏 匝 吽 啪！）

【英语翻译】
If you write down the pacifying mantra and wear it around your neck, other men will not be able to approach. Samaya! Gya Gya Gya! Namo! If you want all men to obey, recite the root mantra, and: Manu Sarva Citta A Karshaya Hring Dza! (Tibetan: མ་ནུ་སརྦ་ཙིཏྟ་ཨཱ་ཀརྴ་ཡ་ཧྲཱིང་ཛ༔, Sanskrit Devanagari: मनु सर्व चित्त आकर्षय ह्रीं जः, Sanskrit Romanization: manu sarva citta ākarṣaya hrīṃ jaḥ, Chinese literal meaning: Manu All Mind Attract Hring Dza!) Write it on paper with blood from a knife, then put flint, pearl, and coral into a small purple box, and keep it under your left armpit. If you recite it, all men will obey involuntarily. Samaya Gya! Gya Gya Gya! Namo! If you want a woman to obey, recite the root mantra, and: Harti Kungla Tri Iron Door Smear. Ravar Nangdu! Sharang Sharang! Achu Bechu Tzertzer Yeryer Dudu! Dagla Dudus Svaha! (Tibetan: ཧར་ཏི་ཀུང་ལ་ཁྲི་ལྕགས་ཀྱི་སྒོ་མོར་སྨྱོར་ཆུག༔ ར་བར་ནང་དུ༔ ཤ་རང་ཤ་རང༔ ཨ་ཆུ་བྱི་ཆུ་ཙེར་ཙེར་ཡེར་ཡེར་འདུ་འདུ༔ བདག་ལ་འདུས་འདུས་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: Not found, Sanskrit Romanization: Not found, Chinese literal meaning: Not found!) Take the seed oil of a male pine tree, the dung of a female goat that has not fallen to the ground, cypress oil, a cow's wick, and bones. Recite many mantras over these, then mix them with a child's urine and dry them. When needed, crush the pills, recite the mantra and spit on them, and smear them on the head of the woman you want to control, and she will follow you. Samaya! Gya Gya Gya! Namo! If you want a woman to expel a stillborn child, recite the root mantra, and: Kaka Ma's Path Open! Tri Tri Ma's Path Open! Sho Tri Ma's Path Open! The Path of the Four Great Elements Open! Put it in alcohol or ghee and feed it. Place everything made of door latches and yak dung on flour. This will expel the stillborn child. Samaya! Gya Gya Gya! If a miscarriage occurs again, write "Seal the Path" on the mantra above. Namo! If you want to remove kidney stones, recite the root mantra, and: Shri Ma Hum! Bharu Dharma Namaye Svaha! (Tibetan: ཧྲི་མ་ཧཱུྃ༔ བྷ་རུ་དྷརྨ་ན་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: श्री मा हुं！ भरु धर्म नम ये स्वाहा, Sanskrit Romanization: śrī mā hūṃ! bharu dharma nama ye svāhā, Chinese literal meaning: Auspicious Ma Hum! Bharu Dharma Homage Svaha!) Mix musk and white ghee and apply it liberally, and send it away in the form of a horse with alcohol. By doing this repeatedly, the stones will be expelled along with urine. Samaya! Gya Gya Gya! Namo! If you want to release blocked urine, recite the root mantra, and: Pispis! Ali Sili Sili Pis Hum Phat Svaha! (Tibetan: པིས་པིས༔ ཨ་ལི་སི་ལི་སི་ལི་པིས་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: Not found, Sanskrit Romanization: Not found, Chinese literal meaning: Not found!) After you and the patient have bathed, first apply it to the right kidney, then to the left kidney, then down from the navel, then to the pubic hair, and then the urine will be released. If you apply too much, there is a risk of seminal emission, so use it in moderation. Samaya! Gya Gya Gya! Namo! If you want to eliminate all hot and cold diseases, recite the root mantra, and: Vajra Pisha Tsi Hum Phat! (Tibetan: བཛྲ་པི་ཤ་ཙི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔, Sanskrit Devanagari: वज्र पिशाचि हुं फट्, Sanskrit Romanization: vajra piśāci hūṃ phaṭ, Chinese literal meaning: Vajra Pishacha Hum Phat!)

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ུ་སྣ་མང་པོ་
སྣོད་གཅིག་ཏུ་བསགས་པ་ལ་མང་དུ་བཏབ་ཅིང་བཏང་ན་ནད་ཐམས་ཅད་སོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཚད་པའི་ནད་ཐམས་ཅད་ལས་ཕན་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཨ་ཧ་ར་ཧ་ར་ནན་ས་ར་ས་ར་ནན༔ བ་ར་བ་ན་ར་ཤི་ནན༔ ཅེས་པ་གློ་ནད་དང༔ རིམས་ནད་དང༔ འཁྲུགས་དང༔ དུག་དང༔ ཚད་པའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་ཆུ་གྲང་བར་བཏབ་སྟེ་བཏང་བས་ཕན་ནོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཕོ་གླང་ངམ༔ སྐྲན་ནམ༔ དམུ་ཆུ་ལ་སོགས་པ་གྲང་བའི་ནད་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཨ་སུ་ན་རེ་ཏྲེ༔ དུ་ན་ཀ་ར༔ པི་ས་ར་པི་ས་ར༔ ཙ་བྱི་རཾ༔ ཁྱེད་མི་རཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ གང་ན་བའི་སར་ལག་མཐིལ་མེའི་འཁོར་ལོར་བསམ་ལ་མཉེའོ༔ དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་བྱས་པས་གྲང་བའི་ནད་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ གསུས་པ་སྦོས་པ་དང་མ་ཞུ་བ་སེལ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཧུ་དེ་ཧུ་དེ༔ ཧུ་ཤ་མ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལག་མཐིལ་དུ་ཨ་དཀར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་ལ་ནད་འདུས་པར་བསམ་ཞིང་གང་ན་བའི་སར་མཉེས་པས་ཕན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ གློ་སྙིང་ན་བ་གསོ་བར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང༔ སཱི་སཱི་ཧ་ཧ་གྷཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཤིང་ལོ་ལ་བཟླས་ཏེ་བྲང་ལ་སླན༔ ཙནྡན་ལྟར་བསིལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བྲང་ཚ་བ་ལ་ཕན་པར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཤྲི་ཏྲ་པ་ཏྲ་པས་ཏྲི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ལན་ཚྭ་ལ་བཏབ་ནས་ཁོང་དུ་བཏང་བས་ཕན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ རླུང་མི་སྐྱེ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཏྲཾ་ས་ར་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་འབྲུ་མར་ལ་བཟླས་ཏེ་མགོ་ལ་བྱུགས་ན་རླུང་མི་སྐྱེའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ མིག་གསལ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ པདྨེ་པདྨེ་མ་ཁྲི་མ་གེ་ཕུ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྲིན་ལག་ལ་ལན་བདུན་བདུན་བཟླས་ནས་ནངས་རེ་བཞིན་མིག་ཕྱིས་པས་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ རྣ་བ་འོན་པ་གསལ་བར་འདོད་ན༔ རྩ་སྔགས་དང༔ སང་སང་ཡེར་ཡེར་སྭཱ་ཧཱ༔ རླུང་བཟུང་ནས་རྣ་བ་ནས་མར་སོང་བར་བསམ་ལ༔ སྔགས་བདུན་བདུན་ལྟོ་སྟོང་ལ་བཟླས་པས་རྣ་བ་གསང་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲིད་འཕེལ་བར་འདོད་ན༔ རྟ་ནག་པོ་གཉིས་ཀྱི་ལྟག་རུས་སྦྲེལ་ནས་སྦས་ཏེ་རྩ་སྔགས་དང༔ ཧ་རི་ནི་ས་པུ་ཏྲ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ན་སྲིད་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཡིད་དུ་འོང་བའི་གྲོགས་དང་འཕྲད་པར་འདོད་ན༔ ལག་མཐིལ

【汉语翻译】
ུ་种类繁多。
如果将多种药物收集在一个容器中，大量涂抹和施用，所有疾病都将痊愈。萨玛雅。嘉嘉嘉。纳摩。如果想要对所有热性疾病有益，则根本咒和：ཨ་ཧ་ར་ཧ་ར་ནན་ས་ར་ས་ར་ནན། （藏文）अहर हर नन सर सर नन（梵文天城体）Ahara hara nana sara sara nana（梵文罗马拟音）啊 哈啦 哈啦 呐呐 萨啦 萨啦 呐呐（汉语字面意思），哇啦哇呐啦西呐呐。念诵此咒语，对于肺病、瘟疫、混乱、毒药和所有类型的热病，在冷水中念诵后服用，会有益处。萨玛雅。嘉嘉嘉。纳摩。如果想要消除男性阳痿、肿瘤或腹水等所有寒性疾病，则根本咒和：ཨ་སུ་ན་རེ་ཏྲེ། （藏文）असुन रेत्रे（梵文天城体）Asuna retre（梵文罗马拟音）阿苏呐 惹哲（汉语字面意思），དུ་ན་ཀ་ར། （藏文）दुन कर（梵文天城体）Duna kara（梵文罗马拟音）杜呐 嘎啦（汉语字面意思），པི་ས་ར་པི་ས་ར། （藏文）पिसर पिसर（梵文天城体）Pisara pisara（梵文罗马拟音）毕萨啦 毕萨啦（汉语字面意思），ཙ་བྱི་རཾ། （藏文）चबिरं（梵文天城体）Cabiram（梵文罗马拟音）杂毕让（汉语字面意思），ཁྱེད་མི་རཾ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）खेद मिरं स्वाहा（梵文天城体）Kheda miram svaha（梵文罗马拟音）凯达 米让 斯哇哈（汉语字面意思）。在疼痛的地方，观想手掌为火焰轮，然后按摩。如果这样反复做，将从寒性疾病中解脱。萨玛雅。嘉嘉嘉。纳摩。如果想要消除腹胀和消化不良，则根本咒和：ཏདྱ་ཐཱ། （藏文）तद्यथा（梵文天城体）Tadyatha（梵文罗马拟音）达迪亚他（汉语字面意思），ཧུ་དེ་ཧུ་དེ། （藏文）हुदे हुदे（梵文天城体）Hude hude（梵文罗马拟音）呼德 呼德（汉语字面意思），ཧུ་ཤ་མ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）हुश मनये स्वाहा（梵文天城体）Husha manaye svaha（梵文罗马拟音）呼沙 玛呐耶 斯哇哈（汉语字面意思）。在手掌中观想白色“阿”字与金刚杵结合，疾病聚集于此，然后按摩疼痛的地方，会有益处。萨玛雅。嘉嘉嘉。纳摩。如果想要治疗肺部和心脏疼痛，则根本咒和：སཱི་སཱི་ཧ་ཧ་གྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）सि सि ह ह घं स्वाहा（梵文天城体）Si si ha ha gham svaha（梵文罗马拟音）斯 斯 哈 哈 嘎姆 斯哇哈（汉语字面意思）。在树叶上念诵，然后敷在胸前，会像檀香一样凉爽。萨玛雅。
嘉嘉嘉。纳摩。如果想要对胸部发热有益，则根本咒和：ཤྲི་ཏྲ་པ་ཏྲ་པས་ཏྲི་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）श्री त्र पत्र पस्त्रि स्वाहा（梵文天城体）Shri tra patra pastri svaha（梵文罗马拟音）室利 扎 帕扎 帕斯哲 斯哇哈（汉语字面意思）。将此咒语念诵于盐上，然后服用，会有益处。萨玛雅。嘉嘉嘉。纳摩。如果想要不产生风，则根本咒和：ཏྲཾ་ས་ར་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）त्रं सर न हुं हुं स्वाहा（梵文天城体）Tram sara na hum hum svaha（梵文罗马拟音）扎让 萨啦 呐 吽 吽 斯哇哈（汉语字面意思）。将此咒语念诵于油中，然后涂抹在头上，就不会产生风。萨玛雅。嘉嘉嘉。纳摩。如果想要眼睛明亮，则根本咒和：པདྨེ་པདྨེ་མ་ཁྲི་མ་གེ་ཕུ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）पद्मे पद्मे मख्रि मगे फु स्वाहा（梵文天城体）Padme padme makhri mage phu svaha（梵文罗马拟音）帕德美 帕德美 玛克哲 玛给 普 斯哇哈（汉语字面意思）。在无名指上念诵七遍，每天早上擦拭眼睛，眼睛会变得非常明亮。萨玛雅。嘉嘉嘉。纳摩。如果想要使耳聋恢复听力，则根本咒和：སང་སང་ཡེར་ཡེར་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）संग संग येर येर स्वाहा（梵文天城体）Sang sang yer yer svaha（梵文罗马拟音）桑 桑 耶 耶 斯哇哈（汉语字面意思）。屏住呼吸，观想空气从耳朵进入，在空腹时念诵七遍，耳朵会变得灵敏。萨玛雅。嘉嘉嘉。如果想要增加财富，则将两匹黑马的枕骨连接起来埋藏，并念诵根本咒和：ཧ་རི་ནི་ས་པུ་ཏྲ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། （藏文）हरिनि सपुत्र पुष्टिं कुरु हुं स्वाहा（梵文天城体）Harini saputra pushtim kuru hum svaha（梵文罗马拟音）哈日尼 萨布扎 布斯丁 咕噜 吽 斯哇哈（汉语字面意思）。如果大量念诵，财富将会增加。萨玛雅。嘉嘉嘉。纳摩。如果想要遇到心仪的朋友，则手掌

【英语翻译】
ū many kinds.
If many medicines are collected in one container and applied and administered in large quantities, all diseases will be cured. Samaya. Gya gya gya. Namo. If you want to benefit from all fever diseases, then the root mantra and: A ha ra ha ra nan sa ra sa ra nan. By reciting this, it is beneficial for all kinds of lung diseases, epidemics, confusion, poison, and fever if it is applied after being put in cold water. Samaya. Gya gya gya. Namo. If you want to eliminate all cold diseases such as male impotence, tumors, or ascites, then the root mantra and: A su na re tre, du na ka ra, pi sa ra pi sa ra, tsa byi ram, Khyed mi ram svaha. In the place where it hurts, think of the palm as a wheel of fire and massage it. If you do this again and again, you will be freed from cold diseases. Samaya. Gya gya gya. Namo. If you want to eliminate bloating and indigestion, then the root mantra and: Tadyatha, hude hude, husha manaye svaha. In the palm of your hand, imagine the white A with a vajra, and the disease is gathered here, and massage the painful area, it will be beneficial. Samaya. Gya gya gya. Namo. If you want to cure lung and heart pain, then the root mantra and: Si si ha ha gham svaha. Recite it on a tree leaf and apply it to the chest, it will be as cool as sandalwood. Samaya.
Gya gya gya. Namo. If you want to benefit from chest heat, then the root mantra and: Shri tra patra pastri svaha. Recite this mantra on salt and take it internally, it will be beneficial. Samaya. Gya gya gya. Namo. If you want to prevent wind from arising, then the root mantra and: Tram sara na hum hum svaha. Recite this mantra on sesame oil and apply it to the head, wind will not arise. Samaya. Gya gya gya. Namo. If you want clear eyes, then the root mantra and: Padme padme makhri mage phu svaha. Recite it seven times on the ring finger and wipe the eyes every morning, the eyes will become very clear. Samaya. Gya gya gya. Namo. If you want to clear deafness, then the root mantra and: Sang sang yer yer svaha. Hold your breath, imagine the air going from the ear, and recite it seven times on an empty stomach, the ears will become sensitive. Samaya. Gya gya gya. If you want to increase wealth, then connect and bury the occipital bones of two black horses, and recite the root mantra and: Harini saputra pushtim kuru hum svaha. If you recite it a lot, wealth will increase. Samaya. Gya gya gya. Namo. If you want to meet a desirable friend, then the palm

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་དུ་ཡི་གེ་བྷྲཱུྃ་གཅིག་བྲིས་ཏེ་རྩ་སྔགས་དང༔ ཧ་རི་ནི་ས་ན་མ་ཧྲཱི་སྭཱ་ཧཱ༔
ཞེས་མང་དུ་བཟླས་པས་གྲོགས་ཡིད་དུ་སྡུག་པ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཞོ་ཉེས་ཆང་ཉེས་བསྲུང་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང༔ ཨ་མྲྀཏ་ས་མནྟ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཆུ་རྒྱུན་འབབ་ཀྱི་རྡེའུ་དཀར་ནག་ལ་མང་དུ་བཟླས་ཏེ་ཞོ་ཆང་བསྙལ་བའི་ཚེ་ནང་དུ་བཅུག་པས་བཟང་པོར་འགྱུར་རོ༔ ན་མོ༔ སྲིས་རྨེ་བར་འདོད་ན་རྩ་སྔགས་དང་། པ་ཤུ་ཙི་ཏྲཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་ཙནྡན་གྱི་བྱང་བུར་མཚལ་གྱིས་རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ ཞེས་བྲིས་ལ་བཏབ་ནས་མ་སྒྱེད་ཀྱི་འོག་ཏུ་སྦས་ན་སྲིས་རྨེ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཐབ་སྤོ་ན་དེ་སྤོའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ ཞོ་ཤེའི་རིགས་ཀྱིས་འོ་མ་མི་སྟེར་བ་སྟེར་བར་འདོད་པ༔ འོ་ཞོ་ལ་དོམ་པོ་གསུམ་་་མཛོ།དྲེའུ།རྒྱ་གསུམ།གྱི་སྤུ་རྩིད་ཀྱི་སྲད་བུ་བཏགས༔ རྩ་སྔགས་དང༔ པདྨ་དྷ་རི་ཀྵཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མང་དུ་བཟླས་ན་འོ་མ་སྦྱིན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བཤིག་པར་འདོད་པས༔ གུ་གུལ༔ མུ་ཟི་ནག་པོ༔ ཏིལ༔ གླ་རྩི༔ ཡུངས་དཀར་རྣམས་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ སརྦ་བིག་ནཱཾ་ཏྲ་ཐ་ཕཊ་ཕཊ༔ གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་གནག་གི་ལྕི་བའམ༔ དྲག་པོའི་ཤིང་མེ་ལ་
བསྲེགས་ནས་གང་གནོད་ཀྱི་སྣ་ལ་བདུག་ན༔ གནོད་པར་བྱེད་པའི་གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་འབྲོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ན་མོ༔ བླ་མའི་ཐུགས་ལ་འདོགས་པར་འདོད་ན༔ བླ་མ་དངོས་སུ་བཞུགས་པའམ༔ སྐུ་འབག་གི་དྲུང་དུ་གསེར་ཐིག་པོ་ལ་རྩ་སྔགས་དང༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་བི་རི་ཧྲཱིང་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་མཎྜལ་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་ཅིང་ཕུལ་བས༔ བླ་མའི་བྱིན་རླབས་འབྱུང་སྟེ་རྟེན་འབྲེལ་སྣ་ཚོགས་འཆར་བར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ཕན་བྱའི་སྐོར་གྱི་མན་ངག་བཞུགས་སོ། །སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་གླིང་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ནད་རིམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པར་འདོད་ན་ཤོག་བུ་ལ་སྔགས་འདི་ཕྲེང་གཉིས་སུ་བྲིས་ལ་ ཁ་ཆེ༔ ཡུང་བ༔ ཤུ་དག༔ གྷི་ཧཾ་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ་ཡིག་འབྲུ་ལ་བྱུགས་ཏེ་ངར་བཏགས་སོ༔ རབ་གནས་ནི་ སང་སང་ཁྲ་ཁྲ༔ ཞེས་དང་སྔགས་འདི་ ཨོཾ་སིས་ཁྲི་ ལི་མི་ལི་ཧསྭསང་བ་རཀྵ༔ བརྒྱ་ཉེར་བརྒྱད་བཟླས་ལ་ནས་དཀར་མོ་འབྲུ་བདུན་ལ་བཏབ་ནས་གཏོར༔ ནས་

【汉语翻译】
于彼处书写一个字 བྷྲཱུྃ （藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम्，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）后，持诵根本咒语：ཧ་རི་ནི་ས་ན་མ་ཧྲཱི་སྭཱ་ཧཱ༔
念诵多次，则会拥有令人愉悦的同伴。萨玛雅！ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 顶礼！如果想要保护酸奶和酒免受损害，则持诵根本咒语：ཨ་མྲྀཏ་ས་མནྟ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ༔ （藏文：ཨ་མྲྀཏ་ས་མནྟ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：अमृतसमन्तसिद्धि स्वाहा，梵文罗马拟音：amṛtasamantasiddhi svāhā，汉语字面意思：甘露普遍成就 梭哈！）对流水的黑白卵石念诵多次，在酿制酸奶和酒时放入其中，则会变得更好。顶礼！如果想要防止冰雹，则持诵根本咒语：པ་ཤུ་ཙི་ཏྲཾ་སྭཱ་ཧཱ༔念诵后，在檀香木片上用朱砂书写རཀྵ་བྷྲཱུྃ༔ （藏文：རཀྵ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：रक्षा भ्रूम्，梵文罗马拟音：rakṣā bhrūṃ，汉语字面意思：保护 种子字！）并放置，然后藏在灶台下，则可以防止冰雹。如果移动灶台，则一起移动。萨玛雅！ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 顶礼！如果想要让不产奶的母牛类的动物产奶：在牛奶或酸奶上系上三根动物（牦牛、骡子、犏牛）的毛线。持诵根本咒语：པདྨ་དྷ་རི་ཀྵཿསྭཱ་ཧཱ༔ 念诵多次，则会产奶。萨玛雅！ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 顶礼上师本尊空行母吽！如果想要摧毁作祟鬼神的加害：古古、黑芸香、芝麻、麝香、白芥子等，念诵：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ （藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文天城体：ओṃ आः हूँ ह्रीः वज्रगुरुदेवडाकिनी सर्वसिद्धि फल हूँ आ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajragurudevḍākinī sarvasiddhi phala hūṃ ā，汉语字面意思：嗡啊吽舍 班杂咕噜德瓦达吉尼 萨瓦悉地 帕拉吽啊！）སརྦ་བིག་ནཱཾ་ཏྲ་ཐ་ཕཊ་ཕཊ༔ གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་ཕཊ༔ （藏文：སརྦ་བིག་ནཱཾ་ཏྲ་ཐ་ཕཊ་ཕཊ༔ གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་ཕཊ，梵文天城体：सर्वविघ्नं त्रठः फट् फट्। घ घ घ घातय फट्，梵文罗马拟音：sarvavighnaṃ traṭhaḥ phaṭ phaṭ。 gha gha gha ghātaya phaṭ，汉语字面意思：所有障碍 札塔 啪 啪！ 嘎嘎嘎 击杀 啪！）一百零八遍后，用母牛的粪便或者猛烈的木柴之火
焚烧，然后熏染受害者，则作祟的鬼神、邪魔、精怪会逃跑。萨玛雅！ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ 顶礼！如果想要供奉上师的心：在上师真实居住的地方，或者在佛像前，在金粉上念诵根本咒语：མ་ཧཱ་གུ་རུ་བི་རི་ཧྲཱིང་ཧཱུྃ༔ （藏文：མ་ཧཱ་གུ་རུ་བི་རི་ཧྲཱིང་ཧཱུྃ，梵文天城体：महागुरु विरि ह्रीं हूँ，梵文罗马拟音：mahāguru viri hrīṃ hūṃ，汉语字面意思：大 गुरु विरि 舍 吽！）一百零八遍，然后放置在坛城上供奉，则会上师的加持降临，各种吉祥的缘起将会显现。萨玛雅！ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔利益之事的诀窍在此。顶礼化身莲花生大师！如果想要不被所有瘟疫所侵扰，则在纸上用两行书写此咒语，然后将藏红花、菖蒲、白菖蒲、没药等研磨成粉，涂在字迹上并烘烤。加持之法是： sang sang khra khra，以及此咒语：ཨོཾ་སིས་ཁྲི་ ལི་མི་ལི་ཧསྭསང་བ་རཀྵ༔ （藏文：ཨོཾ་སིས་ཁྲི་ ལི་མི་ལི་ཧསྭསང་བ་རཀྵ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：嗡 悉赤 利米利哈 梭桑巴 惹洽！）念诵一百二十八遍，然后加持七粒白色的青稞并撒播，青稞

【英语翻译】
Having written one syllable bhrūṃ (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूम्, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) there, recite the root mantra: ha ri ni sa na ma hrī svāhā.
Reciting it many times will result in having a pleasant companion. Samaya! Gya gya gya! Namo! If you want to protect yogurt and alcohol from harm, recite the root mantra: amṛta samanta siddhi svāhā (Tibetan: ཨ་མྲྀཏ་ས་མནྟ་སིདྡྷི་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: अमृतसमन्तसिद्धि स्वाहा, Sanskrit Romanization: amṛtasamantasiddhi svāhā, Chinese literal meaning: nectar universal accomplishment svāhā!) many times on black and white pebbles from a flowing stream, and put them inside when brewing yogurt and alcohol, it will become better. Namo! If you want to prevent hail, recite the root mantra: pa śu ci traṃ svāhā. After reciting, write rakṣā bhrūṃ (Tibetan: རཀྵ་བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: रक्षा भ्रूम्, Sanskrit Romanization: rakṣā bhrūṃ, Chinese literal meaning: protect seed syllable!) with vermilion on a sandalwood tablet, place it, and then hide it under the stove, it will prevent hail. If you move the stove, move it together. Samaya! Gya gya gya! Namo! If you want to make a cow-like animal that does not give milk give milk: tie a thread of hair from three animals (yak, mule, dzo) to the milk or yogurt. Recite the root mantra: padma dhāri kṣaḥ svāhā many times, it will give milk. Samaya! Gya gya gya! Namo Guru Deva Ḍākinī Hūṃ! If you want to destroy the harm of interfering spirits: gugul, black asafoetida, sesame, musk, white mustard, etc., recite: oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra guru deva ḍākinī sarva siddhi phala hūṃ āḥ (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ, Sanskrit Devanagari: ओṃ आः हूँ ह्रीः वज्रगुरुदेवडाकिनी सर्वसिद्धि फल हूँ आ, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajragurudevḍākinī sarvasiddhi phala hūṃ ā, Chinese literal meaning: Om Ah Hum Hrih Vajra Guru Deva Dakini Sarva Siddhi Phala Hum Ah!) sarva vighnaṃ tra tha phaṭ phaṭ. gha gha gha ghātaya phaṭ (Tibetan: སརྦ་བིག་ནཱཾ་ཏྲ་ཐ་ཕཊ་ཕཊ༔ གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏཱ་ཡ་ཕཊ, Sanskrit Devanagari: सर्वविघ्नं त्रठः फट् फट्। घ घ घ घातय फट्, Sanskrit Romanization: sarvavighnaṃ traṭhaḥ phaṭ phaṭ. gha gha gha ghātaya phaṭ, Chinese literal meaning: all obstacles tra tha phat phat. gha gha gha kill phat!) one hundred and eight times, then burn it with cow dung or fierce firewood, and then fumigate the victim, the harming spirits, demons, and elementals will flee. Samaya! Gya gya gya! Namo! If you want to offer it to the guru's heart: in the place where the guru actually resides, or in front of the statue, recite the root mantra on gold powder: mahā guru biri hrīṃ hūṃ (Tibetan: མ་ཧཱ་གུ་རུ་བི་རི་ཧྲཱིང་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: महागुरु विरि ह्रीं हूँ, Sanskrit Romanization: mahāguru viri hrīṃ hūṃ, Chinese literal meaning: great guru viri hrih hum!) one hundred and eight times, and then place it on the mandala and offer it, the guru's blessings will descend, and various auspicious coincidences will appear. Samaya! Gya gya gya! The essential instructions for benefiting others are here. Homage to the incarnate Padmasambhava! If you want to be unaffected by all plagues, write this mantra in two lines on paper, then grind saffron, calamus, sweet flag, and myrrh into powder, apply it to the letters, and bake it. The method of consecration is: sang sang khra khra, and this mantra: oṃ sis khri li mi li ha sva sang ba rakṣa (Tibetan: ཨོཾ་སིས་ཁྲི་ ལི་མི་ལི་ཧསྭསང་བ་རཀྵ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Chinese literal meaning: Om sis khri li mi li ha sva sang ba raksha!) Recite it one hundred and twenty-eight times, then bless seven grains of white barley and scatter them, barley.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
འབྲུ་བདུན་པོ་དང་མཉམ་དུ་གྲིལ་ལ༔ དར་རམ༔ རས་གང་རུང་གིས་བསྟུམས་པ་མགོ་མཇུག་མ་ ལོག་པར་ལུས་ཀྱི་དྲོད་དང་མི་འབྲལ་བར་གདགས༔ ལོ་རེ་ལ་དར་རྫས་ལན་རེ་བྱུག༔ བསྲུང་བ་ཟབ་མོ༔ རྒྱ་གར་གྱི་དྲག་
སྔགས་རིམས་ནད་ཀུན་ཐུབ་བོ༔ འདིས་མི་ཐུབ་པ་མེད་དོ༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧ་ལ་ནག་པོ་སོད༔ ཅེས་ཡི་གེ་འདི་ཤོག་སྲབ་ལ་བྲིས་ཏེ༔ ངག་ཏུ་བརྒྱ་ཚར་གཅིག་བགྲངས་ལ་ཕུས་བཏབ་སྟེ༔ ཟན་སླ་མོས་གྲིལ་ལ་མིད་པར་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་གཟའ་ནད་ཀུན་ལས་ཐར༔ མ་ཕན་ན་ལན་གཉིས་གསུམ་དུ་བསྐྱར་རོ༔ པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ། །ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སེར་བ་གཅོད་པའི་སྔགས་ལ༔ ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧུ་ཡ་ཧུ་ཡ༔ ཨོཾ་བི་ཏྲི་པ་ཏྲ༔ རུ་རུ་ཁ༔ ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཛ་ཛ༔ ཡང་རྗེ་བླ་མེད་ཛ༔ ཤ་ལེ་རུ་རྩེ་འབར་བ་ནག་པོ་བཀྲག་མེད་ཛ༔ ཁྱོད་ཀྱིས་མེ་ཡི་བ་དན་ཕྱོར༔ རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྦུར༔ སྐྱིན་ཐང་མཱ་ར་ཡ་བྱེར་བྱེར༔ གཏོར་གཏོར༔ ཟློག་ཟློག༔ ཆུམ་ཆུམ༔ དྲིལ་དྲིལ༔ ཙཀྲ་ཝརྟི་སྐྱིན་ཐང་རྦད་རྦད༔ སེར་བ་ཆོད༔ སྤྲིན་ཧྲོལ༔ སཱུརྻ་ཙཀྲ་ཛ་ཡེ་ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་ལ་སྡིགས་མཛུབ་བྱས་ལ་སེར་བའི་ཕྱོགས་སུ་ཕུ་བཏབ་པས་བཟློག་གོ༔ རྗེ་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ། །ཡང་སེར་བའི་གདོང་ཟློག་ལ་རང་གཤིན་རྗེ་ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས༔ གཡས་པས་རལ་གྲི་ནམ་མཁར་གདེངས་པ༔ གཡོན་ན་མེའི་ཞགས་པ་ཐོགས་པ༔ མཆུ་འཕྱང་ཞིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ༔ སྤྱན་རྩ་དམར་པོ་སྡང་མིག་བསྒྲད་པ༔ དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་བརྒྱད་གསོལ་ཞིང་ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་རི་རབ་སྟེང་ན་བཞུགས་པར་བསྒོམ་ལ༔ སྔགས་བཟླས་ཤིང་ཕུས་བཏབ་པས་
བར་སྣང་གི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཁྲོ་བོ་དང་མེ་དཔུང་གི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་ལ་སྔགས་བཟླས་ཤིང་སེར་བ་གང་ཡོང་སར་ཕུ་བཏབ་བོ༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་སེར་བ་ཟློག༔ ཅེས་སྔགས་འདི་སྐབས་སུ་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླས་ལ༔ ལྕགས་ཕྱེ༔ རྡོ་ཕྱེ༔ ཟངས་ཕྱེ༔ ཐལ་ཆེན༔ ཡུངས་དཀར་ནག་རྣམས་ལ་བཏབ་སྟེ་བསྒྲུབས་ལ་བཞག༔ ནམ་དགོས་དུས་སེར་བ་གང་ཡོད་སར་གཏོར་བས་ཟློག་གོ༔ དུག་བསྲུང་ལ༔ ཐོ་རངས་སྔ་བར་ལངས་ལ༔ རང་ཉིད་རྨ་བྱ་དར་མ་བཀྲག་དང་ལྡན་པ་གཅིག་ཏུ་བསྐྱེད་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ༔ ཨོཾ་བྷི་ཧུ་ནཱ་ག་ལ་ཙན་དུག་བྷི་ཤ་མ་ར་ཧི་མ་ཧི་དུཿཁ་བྷི་ཤིན་དྷ་བྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ལ་མཆིལ་མ་མིད་པར་བྱའོ༔ ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལས་མང་ན་ལུས་ཀྱི་ཁྲག་སྐམ་པས་གྲངས་དང་སྦྱར་རོ༔ འདི་རྒྱུན་དུ་བགྲང

【汉语翻译】
将七粒谷物一起卷起来，用丝绸或任何布料包裹，不要颠倒头尾，保持与身体的温度不分离地佩戴。每年涂一次丝绸药剂。这是深奥的保护。印度的大力咒语能战胜所有瘟疫疾病，没有它不能战胜的。 "班杂巴尼哈拉纳波索（藏文：བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧ་ལ་ནག་པོ་སོད།，梵文天城体：वज्रपाणि हल कृष्ण सोद，梵文罗马拟音：vajrapāṇi hala kṛṣṇa soda，汉语字面意思：金刚手，哈拉，黑，索达）"。将这段文字写在薄纸上，口中念诵一百遍，然后吹气，用稀粥卷起来吞下。这样做可以从所有星宿疾病中解脱。如果无效，重复两三次。这是莲花生大师的伏藏。萨玛雅，印印印！ 冰雹咒语： ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་ཧུ་ཡ་ཧུ་ཡ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཨོཾ་བི་ཏྲི་པ་ཏྲ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） རུ་རུ་ཁ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཛ་ཛ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཡང་རྗེ་བླ་མེད་ཛ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཤ་ལེ་རུ་རྩེ་འབར་བ་ནག་པོ་བཀྲག་མེད་ཛ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 你挥舞火焰的旗帜，吹起风的坛城，སྐྱིན་ཐང་མཱ་ར་ཡ་བྱེར་བྱེར༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） གཏོར་གཏོར༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཟློག་ཟློག༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཆུམ་ཆུམ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） དྲིལ་དྲིལ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） ཙཀྲ་ཝརྟི་སྐྱིན་ཐང་རྦད་རྦད༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） སེར་བ་ཆོད༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） སྤྲིན་ཧྲོལ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） སཱུརྻ་ཙཀྲ་ཛ་ཡེ་ཛ་ཡེ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཕཊ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 念诵这些，做出威吓手印，向冰雹的方向吹气，就能遣除。这是莲花生大师的伏藏。 另外，为了遣除冰雹，观想自己是黑阎魔敌，一面二臂，右手高举宝剑于空中，左手拿着火焰的绳索，嘴唇下垂，咬着牙齿，眼睛血红，怒目而视，身穿八种尸陀林服饰，双腿一屈一伸地站在须弥山顶上。念诵咒语并吹气，观想所有虚空界都变成忿怒尊和火焰的自性，念诵咒语并向冰雹来的方向吹气。 咒语是： ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཀརྨ་རཾ་རཾ་སེར་བ་ཟློག༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 在这种情况下，念诵这个咒语一百零八遍，然后将铁粉、石粉、铜粉、大灰、白色和黑色的芥菜籽撒在上面并加持，然后放置。无论何时需要，将其撒在有冰雹的地方，就能遣除。 保护免受毒害：清晨早起，观想自己变成一只美丽而闪耀的孔雀，念诵这个咒语： ཨོཾ་བྷི་ཧུ་ནཱ་ག་ལ་ཙན་དུག་བྷི་ཤ་མ་ར་ཧི་མ་ཧི་དུཿཁ་བྷི་ཤིན་དྷ་བྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 念诵二十一遍，然后吞下唾液。如果超过二十一遍，身体的血液会干涸，所以要与数量相符。经常念诵这个。

【英语翻译】
Roll up the seven grains together, wrap them in silk or any cloth, and wear them without reversing the head and tail, keeping them inseparable from the body's warmth. Apply silk essence once a year. This is profound protection. The powerful mantra of India can overcome all epidemic diseases; there is nothing it cannot overcome. "Vajrapani Hala Krishna Soda (藏文：བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧ་ལ་ནག་པོ་སོད།，梵文天城体：वज्रपाणि हल कृष्ण सोद，梵文罗马拟音：vajrapāṇi hala kṛṣṇa soda，English literal meaning: Vajrapani, Hala, Black, Soda)". Write this text on thin paper, recite it a hundred times, blow on it, roll it up with thin porridge, and swallow it. By doing so, one is liberated from all planetary diseases. If it doesn't work, repeat it two or three times. This is a terma of Padma Lingpa. Samaya, gya gya gya! The mantra for cutting hail: Kṣroṃ ga ruṇa tsa le tsa le hu ya hu ya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) Oṃ bi tri patra (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) ru ru kha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) nāga rāja dza dza (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) yang je bla med dza (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) sha le ru rtse 'bar ba nag po bkrag med dza (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) You wave the banner of fire, blow the mandala of wind, skyin thang mā ra ya byer byer (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) gtor gtor (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) zlog zlog (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) chum chum (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) dril dril (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) tsakra varti skyin thang rbad rbad (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) ser ba chod (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) sprin hrol (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) sūrya tsakra dza ye dza ye bi dza ye svāhā phaṭ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) Recite these, make a threatening mudra, and blow towards the direction of the hail, and it will be averted. This is a terma of Jey Padma Lingpa. Also, to avert the face of hail, visualize yourself as Black Yama, with one face and two arms, the right hand raising a sword in the sky, the left holding a noose of fire, lips drooping and teeth gnashing, eyes red and glaring, wearing the eight charnel ground garments, with legs extended and bent, residing on top of Mount Meru. Recite the mantra and blow, visualizing all of space as the nature of wrathful deities and flames, recite the mantra and blow towards wherever the hail is coming from. The mantra is: Oṃ yamāntaka kāla rūpa karma raṃ raṃ ser ba zlog (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) In this case, recite this mantra one hundred and eight times, then sprinkle iron powder, stone powder, copper powder, large ashes, white and black mustard seeds on it, consecrate it, and place it. Whenever needed, scatter it where there is hail, and it will be averted. To protect against poison: Get up early in the morning, visualize yourself as a peacock, radiant and beautiful, and recite this mantra: Oṃ bhi hu nāga la tsan dug bhi śa ma ra hi ma hi duḥkha bhi śin dha bha ni svāhā (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，English literal meaning) Recite it twenty-one times, and then swallow the saliva. If it is more than twenty-one times, the body's blood will dry up, so adjust it to the number. Recite this regularly.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
་ན་དུག་གི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེན་ཟས་བྱས་པས་ཆོག༔ ཉམ་ང་བ་དང༔ བག་ཚ་བ་མི་དགོས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ སོ་སྲིན་མཱ་ར་ཡ་སོད༔ སྲིན་གྱི་ཕ་སོད༔ སྲིན་གྱི་མ་སོད༔ སྲིན་གྱི་བུ་དང་བུ་མོ་སོད༔ སྲིན་གྱི་ཞང་དང་ཚ་ཡུག་སོད༔ སྲིན་འཁོར་སྟོང་སྡེ་སོད༔ སོ་ལ་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ ཞེས་པ་འདི་ཡི་གེ་གཟབ་མ་ཚག་མེད་ཕྲེང་གཅིག་ལ་བྲིས་ཏེ༔
རབ་གནས་བྱས་གཤམ་ནས་གྲིལ་ལ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་དཀྲིས་ཏེ་སོ་གང་ན་བའི་ཕྱོགས་སུ་བཏགས་ན་སོས་པར་འགྱུར་རོ༔ རྗེ་པདྨ་གླིང་པའི་གསུང་ལས་བྲིས་པའོ། །ཆར་བ་འབེབ་པའི་མན་ངག་གི་རྫས་ལ༔ རི་བྱང་ལ་ཁ་བལྟ་བའི་ལོགས་ཀྱི་ཆུ་མིག་དགུ་ནས་ཆུ་མོ་ཕག་ལོ་པས་ཆུ་བླངས་ལ་རྫ་མའམ་སྣོད་གས་ཆག་མེད་པའི་ནང་དུ་གནམ་གྱི་མེ༔་་་གནམ་ལྕགས་ཤིང་ལ་ཕོག་པ། ཤིང་གི་མེ༔་་་ཤིང་བསྲུབས་པ། སའི་མེ༔་་་སྤང་གི་མེ། ལྕགས་ཀྱི་མེ༔་་་མེ་ལྕགས། རྩྭའི་མེ༔་་་ལྕི་བའི་མེ། ཉི་མའི་མེ༔་་་ཤེལ་ལམ་ལི་སྡེར་གྱི་ཟེར་ལས་བྱུང་བ། དེ་ལྔ་བསྡུས་ལ་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་བཞག༔ དེ་རྣམས་མ་འཛོམ་ན་རབས་ཆད་ཀྱི་མེ༔ ཡུགས་མའི་མེ༔ མཛེ་ཕོའི་མེ༔ དགྲའི་མེ༔ མོ་རེངས་ལྐུགས་མའི་མེ༔ དེ་རྣམས་འཛོམ་ན་ཆར་པ་འབབ་ངེས་སོ༔ སྔོན་མའི་མེ་ལྟར་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་བླུགས་ལ་ཕག་ལོ་པས་ཆུ་མིག་དགུའི་ཆུ་དེའི་སྟེང་དུ་བླུག་ཅིང་འཕྱིང་བ་ནག་པོའམ་བལ་ནག་པོས་ཁ་བཅད་ལ༔ དེའི་སྟེང་ནས་གཡམ་པས་མནན་ལ་ཆར་པ་ནམ་དགོས་པའི་སྐབས་སུ་རང་གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་དུ་བསྒོམ་ལ༔ སྔགས་ཚིག་འབྲུ་དྲུག་འདྲེན་པ་ནི༔ ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཆུར་ཡ་ཆུར་ཡ་ཆར་ཕོབ༔ ཅེས་བཟླས་ལ་ནམ་དགོས་དབྱུག་པས་བརྡུང་ངོ༔ ཆར་པ་ཉིན་མཚན་ཁོར་ཡུག་ཏུ་འབབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཡང་ཆར་པ་གཅོད་པའི་ཐབས་ལ༔ སྔར་གྱི་ཆུ་སྣ་དགུ་པོ་
སྣོད་ནང་དུ་བླུག་ཅིང༔ དེའི་སྟེང་དུ་མེ་མོ་སྦྲུལ་ལོ་པས་མེ་སྣ་བཅུ་པོ་སྟེང་དུ་བླུགས་ལ་ཕྱིང་པ་དཀར་པོའམ་བལ་དཀར་པོས་ཁ་བཅད་ལ༔ དེའི་སྟེང་གཡམ་པས་མནན༔ གོང་བཞིན་རང་གཤིན་རྗེར་བསྒོམ་ལ༔ ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སཱུརྻ་རཾ་བྷ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བགྲངས་ཤིང་དབྱུག་པས་བརྡུང་ན་ཆར་པའི་རྣམ་པ་མི་ཡོང་ཞིང་ནམ་མཁའ་ཤིན་ཏུ་དྭངས་པར་འགྱུར་རོ༔ རླུང་གནོན་བྱེད་པའི་སྒོམ་བཟླས་ཐབས་ལ་རང་གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་དུ་བསྒོམ་ལ༔ དེའི་ཞབས་འོག་ཏུ་རླུང་ལྷ་ཤ་བ་ལ་ཞོན་པ་ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུ༔ གཡོན་རླུང་ཞགས་བསྣམས་པ་ཞབས་འོག་ཏུ་མནན་པར་བསམ་ཞིང༔ ཨོཾ་བཱ་ཡུ་ཆ

【汉语翻译】
对于所有种类的毒物，生吃都可以。不需要害怕和顾虑。萨玛雅。嘉嘉嘉。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ वज्रचण्डमहाक्रोधणहुम्फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍamahākrodhaṇahūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚暴怒大忿怒，吽，啪！） 索，杀死魔罗！杀死魔的父亲！杀死魔的母亲！杀死魔的儿子和女儿！杀死魔的舅舅和侄子！杀死魔的眷属千军万马！守护牙齿免受一切损害，raksa（藏文：རཀྵ，梵文天城体：रक्ष，梵文罗马拟音：rakṣa，汉语字面意思：守护）！把这段话用工整无误的一行字写下来，
开光后，从下面缠绕五色彩线，系在牙痛的那一侧，就会痊愈。这是从莲花生大师的教言中写下来的。祈雨的诀窍是：从朝北的山坡上的九眼泉取水，由属猪的女子用不漏水的陶罐或容器盛装。天火……被雷击的树木。木火……摩擦生火。地火……草地上的火。铁火……火铁。草火……粪火。日火……由水晶或玻璃的阳光照射产生。将这五种火收集起来，放在容器中。如果这些不齐全，就用绝户之火、寡妇之火、麻风病男人的火、敌人的火、哑女的火。如果这些都齐全，就一定能下雨。像之前的火一样倒入容器中，让属猪的女子将九眼泉的水倒在上面，用黑色的毡子或黑色的羊毛盖住。在上面用泥土压住，在需要下雨的时候，观想自己是阎魔敌，念诵六字真言：嗡 雅曼达嘎 楚雅 楚雅 下雨！（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཆུར་ཡ་ཆུར་ཡ་ཆར་ཕོབ，梵文天城体：ॐ यमान्तकचुरयाचुरयाचरफोब，梵文罗马拟音：oṃ yamāntakacurayācurayācharaphoba，汉语字面意思：嗡，阎魔敌，楚雅，楚雅，下雨！），念诵并用棍子敲打。雨就会日夜不停地下。还有一种止雨的方法：将之前的九种水
倒入容器中，在上面让属蛇的女子倒入十种火，用白色的毡子或白色的羊毛盖住。在上面用泥土压住。像之前一样观想自己是阎魔敌，念诵：嗡 雅曼达嘎 苏日亚 然 巴日耶 梭哈！（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སཱུརྻ་རཾ་བྷ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ यमान्तकसूर्यरंभरुयेस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ yamāntakasūryaraṃbharuyesvāhā，汉语字面意思：嗡，阎魔敌，太阳，然，巴日耶，梭哈！），念诵并用棍子敲打，就不会下雨，天空会变得非常晴朗。镇压风的观修念诵方法是，观想自己是阎魔敌，在他的脚下，风神骑在夏瓦拉身上，右手拿着铁钩，左手拿着风索，压在他的脚下，念诵：嗡 巴玉 楚

【英语翻译】
For all kinds of poisons, eating them raw is fine. There is no need to be afraid or apprehensive. Samaya. Gya Gya Gya. Oṃ Vajracāṇḍamahākrodhaṇahūṃ phaṭ! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ वज्रचण्डमहाक्रोधणहुम्फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajracāṇḍamahākrodhaṇahūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Vajra Fierce Great Wrathful, Hum, Phat!) So, kill the Mara! Kill the father of the demon! Kill the mother of the demon! Kill the sons and daughters of the demon! Kill the uncles and nephews of the demon! Kill the demon's entourage, thousands of troops! Protect the teeth from all harm, Raksha! (藏文：རཀྵ，梵文天城体：रक्ष，梵文罗马拟音：rakṣa，汉语字面意思：Protect!) Write this down in one neat and accurate line,
After consecration, wrap five-colored threads around it from below, and tie it to the side where the tooth hurts, and it will be healed. This was written from the teachings of Guru Padmasambhava. The secret ingredient for making rain is: take water from nine springs on the side of a mountain facing north, and have a woman born in the year of the pig collect the water in a clay pot or container that is not cracked or broken. Heavenly fire...wood struck by lightning. Wood fire...fire made by rubbing wood. Earth fire...fire from the grasslands. Iron fire...fire iron. Grass fire...dung fire. Sun fire...produced from the rays of crystal or glass. Collect these five fires and place them in the container. If these are not complete, then use the fire of the childless, the fire of the widow, the fire of the leper, the fire of the enemy, the fire of the mute woman. If these are all complete, then it will definitely rain. Pour it into the container like the previous fire, and have the woman born in the year of the pig pour the water from the nine springs on top of it, and cover it with black felt or black wool. Press down on it with soil, and when rain is needed, visualize yourself as Yamantaka, and recite the six-syllable mantra: Om Yamantaka Churya Churya Rain! (藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཆུར་ཡ་ཆུར་ཡ་ཆར་ཕོབ，梵文天城体：ॐ यमान्तकचुरयाचुरयाचरफोब，梵文罗马拟音：oṃ yamāntakacurayācurayācharaphoba，汉语字面意思：Om, Yamantaka, Churya, Churya, Rain!) Recite and strike with a stick when needed. The rain will fall day and night. Another method for stopping rain is: take the previous nine kinds of water
and pour them into a container, and on top of that, have a woman born in the year of the snake pour the ten kinds of fire, and cover it with white felt or white wool. Press down on it with soil. Visualize yourself as Yamantaka as before, and recite: Om Yamantaka Surya Ram Bharuye Svaha! (藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་སཱུརྻ་རཾ་བྷ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ यमान्तकसूर्यरंभरुयेस्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ yamāntakasūryaraṃbharuyesvāhā，汉语字面意思：Om, Yamantaka, Sun, Ram, Bharuye, Svaha!) Recite and strike with a stick, and there will be no sign of rain, and the sky will become very clear. The method of meditation and recitation for suppressing the wind is to visualize yourself as Yamantaka, and under his feet, the wind god riding on Shavala, holding an iron hook in his right hand and a wind lasso in his left hand, think of him as being suppressed under his feet, and recite: Om Vayu Chu

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ོད༔ བཱ་ཡུ་སོད༔ བཱ་ཡུ་ནན༔ བཱ་ཡུ་ཤི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་རལ་གྲི་ལ་བཏབ་ལ་རླུང་གང་ཡོང་བའི་ཕྱོགས་སུ་གཡུག་ཅིང༔ རླུང་རྦད་རྦད་བཅད་པར་བསམ་ན་རླུང་ཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ ཡང་ལུགས་གཅིག་ལ་རང་མི་གཡོ་བར་བསྒོམ་ལ༔ ཨོཾ་བཱ་ཡུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་རལ་གྲི་ལ་བཏབ་སྔར་བཞིན་གཡུག་པས་རླུང་ཆད་པར་འགྱུར་རོ༔ མི་མཐུན་པ་མཐུན་པར་བྱེད་པའི་རྫས་སྔགས་ལ༔ བྱ་རོག་དང་འུག་པའི་སྙིང༔ སྲིན་བྱའི་སྙིང༔ སྤང་རྒྱན་དཀར་པོ༔ ཙནྡན་དཀར་པོ༔ གངས་ཐིག་དཀར་པོ༔ གནམ་སེང་གི་ཤ༔་་་གངས་སྦལ། ཁྱིམ་སེང་གི་ཤ༔་་་ཞིམ་བུ། ཡུལ་སེང་
གི་ཤ༔་་་ཁྱི་དཀར། རབ་ཏུ་སྐྱེས་པའི་བྱང་སེམས༔ སིནྡྷུ་ར༔ མི་ཡིད་མཐུན་གཉིས་ཀྱི་ཟག་པ་རྣམས་སྐར་མ་ཁྲུམ་སྟོད་ཀྱི་ཉིན་མཉམ་དུ་བརྡུངས་ལ་རིལ་བུ་སྲན་མའི་རྡོག་པོ་ཙམ་བྱས་ལ་སྣོད་དཀར་པོ་གས་ཆག་མེད་པའི་ནང་དུ་བླུགས་ལ༔ གུ་ཡ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ མི་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡིད་མཐུན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་སྟོང་ཚོ་རེ་རེ་བཟླས་ལ་རིལ་བུ་ལ་བཏབ་སྟེ་མི་ལ་བྱིན་ན༔ དགྲ་ཕ་རོལ་པོ་མི་ཤ་ཅན་ཡང་ཡིད་མཐུན་པར་འགྱུར་རོ༔ ༔ས་བྷི་ནག་པོ་ཆུ་ཁར་ཤིག༔ བྷུ་ཏི་ནག་པོ་ཙ་ལི་ལི༔ གྷར་ཤིག་ནག་པོ་རྩ་དམར་སྲོག་ལ་རྦད༔ ཁ་རུ་པ་སྙིང་ལ་རྦད་ཡ༔ ཏིང་ཤིག་སྲོག་ལེན་ནག་པོ་སྲོག་ལ་རྦད༔ ཏེར་ནག་ཏི་ཏི་ཀི་ཏཾ་ཧ་ར་ནག་པོ་སྙིང་ལ་རྦད་ལ་བན་བོན་གྱི་མནན་གཏད་སེལ་བཙུག་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ལ་ཟློག་ཅིག༔ ཉི་མ་ཟེར་ནུབ་ཀྱི་དུས༔ སྔགས་རྒོད་འདི་ལན་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་བགྲང་བར་བྱ༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་དང་གཏང་རག་མི་དགོས༔ རྦད་བསྐུལ་མི་དགོས༔ བགྲངས་པ་ཙམ་གྱིས་རི་གཟར་གྱི་རྫ་སྣ་དང་རྦབ་ཀྱང་ཟློག༔ དེ་མིན་རྣམས་ལ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས༔ པདྨ་ང་ཡིས་ཞེ་གནག་པ་མ་ཡིན་ཏེ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་བཙས་སུ་བཞག༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་སྲས༔ གཅིག་བརྒྱུད་མིན་པར་མ་སྤེལ་ཅིག༔ མང་ན་མཁའ་འགྲོའི་ཆད་པ་ཡོང༔ གསང་ཞིང་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་མན་ངག་ཡིན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་སྟོན་པདྨ་གླིང་པས་བུམ་ཐང་རྩེ་ལུང་གི་སྒོ་སྲུང་
སྔོན་པོའི་མཆན་འོག་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་སྐོར་བཞུགས་སོ༔ དགྲ་མནན་དང་ཁྱི་ཁར་ཟན་སྐྱུར་གྱི་གདམས་པ༔ གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་ལ༔ བསམ་ཡས་དབུ་རྩེའི་བྱང་ཁང་དག་ཏུ་འདི་སྐད་གདམས༔ མངའ་བདག་ལགས་དུས་ལྔ་བརྒྱའི་སྙིགས་མ་ལ་མཐར་ཉེ་བ་ན༔ དམ་པའི་ཆོས་དར་ལ་མ་སྨིན་པ༔ སློབ་དཔོན་རྣམས་

【汉语翻译】
哦德，巴玉索德，巴玉南，巴玉西 梭哈。（藏文：བཱ་ཡུ་སོད，梵文天城体：वायुसोद，梵文罗马拟音：vāyu soda，汉语字面意思：风 索德），（藏文：བཱ་ཡུ་ནན，梵文天城体：वायुनन，梵文罗马拟音：vāyu nana，汉语字面意思：风 南），（藏文：བཱ་ཡུ་ཤི་，梵文天城体：वायुशि，梵文罗马拟音：vāyu śi，汉语字面意思：风 西）（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）念诵后向刀剑加持，并向风来的方向挥舞，如果想着风被猛烈斩断，风就会停止。另一种方法是自己不动摇地禅定，念诵（藏文：ཨོཾ་བཱ་ཡུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ वायु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vāyu svāhā，汉语字面意思：嗡 风 梭哈），向刀剑加持，像之前一样挥舞，风也会停止。使不和睦的人和睦的药物和咒语：乌鸦和猫头鹰的心，蠹虫的心，白色的阔叶草，白色檀香，白色冰片，天狮的肉……雪蛙，家狮的肉……香草，地方狮的肉……白狗，完全出家的菩萨，信德，两个意见一致的人的精液，在星宿娄宿的白天一起捣碎，做成豌豆大小的丸子，放入没有裂缝的白色容器中，念诵（藏文：གུ་ཡ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：गुह्य सर्व सिद्धि हुं，梵文罗马拟音：guhya sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：秘密 一切 成就 吽）一千遍，向丸子加持，然后给那人吃，即使是食肉的敌对者也会变得和睦。黑色的萨比在水边死去，黑色的布提 嚓哩哩，黑色的嘎西 红色根 夺命，卡汝巴 直击心脏，丁西 取命黑色 夺命，黑色的德 滴滴 格当 哈惹黑色 直击心脏，遣除所有苯教的压制和诅咒，全部遣除。太阳西落之时，这个凶猛的咒语要念诵二十二遍，之后不需要朵玛和酬谢，不需要诅咒和祈请，仅仅念诵就能遣除陡峭山崖的岩石和瀑布，更不用说其他的了。莲师我并非心怀恶意，而是将其作为佛法的种子，留给未来有缘的具缘之子，不要不经单传就传播，如果传给很多人，会违犯空行母的誓言，这是秘密且修持的窍诀，萨玛雅，嘉嘉嘉，伏藏师贝玛林巴从不丹布姆唐策岭的门卫青色的标记下取出。愿一切吉祥！外道黑古浪之部，压制敌人和喂狗残羹的口诀，莲花生大师对国王赤松德赞在桑耶寺主殿的北殿中如此教导：国王啊，在五浊恶世末法时期，殊胜的佛法尚未兴盛之时，导师们

【英语翻译】
Oh De, Bayu Sode, Bayu Nan, Bayu Shi Svaha. (Tibetan: བཱ་ཡུ་སོད, Sanskrit Devanagari: वायुसोद, Sanskrit Romanization: vāyu soda, Literal Chinese meaning: Wind Sode), (Tibetan: བཱ་ཡུ་ནན, Sanskrit Devanagari: वायुनन, Sanskrit Romanization: vāyu nana, Literal Chinese meaning: Wind Nan), (Tibetan: བཱ་ཡུ་ཤི་, Sanskrit Devanagari: वायुशि, Sanskrit Romanization: vāyu śi, Literal Chinese meaning: Wind Shi) (Tibetan: སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: स्वाहा, Sanskrit Romanization: svāhā, Literal Chinese meaning: Svaha) After reciting, bless the sword and wave it in the direction from which the wind is coming. If you think that the wind is being violently cut off, the wind will stop. Another method is to meditate without moving yourself, reciting (Tibetan: ཨོཾ་བཱ་ཡུ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Devanagari: ॐ वायु स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ vāyu svāhā, Literal Chinese meaning: Om Wind Svaha), bless the sword, and wave it as before, and the wind will also stop. Substances and mantras for harmonizing those who are not in harmony: the heart of a crow and an owl, the heart of a moth, white broadleaf gentian, white sandalwood, white camphor, the flesh of a sky lion... snow frog, the flesh of a house lion... thyme, the flesh of a local lion... white dog, a fully ordained Bodhisattva, cinnabar, the semen of two people who are in agreement, pounded together on the day of the Krittika constellation, made into pills the size of peas, placed in a white container without cracks, and recite (Tibetan: གུ་ཡ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: गुह्य सर्व सिद्धि हुं, Sanskrit Romanization: guhya sarva siddhi hūṃ, Literal Chinese meaning: Secret All Accomplishment Hum) a thousand times, bless the pills, and give them to the person to eat. Even a flesh-eating enemy will become harmonious. Black Sabi died by the water, black Bhuti Tsa Li Li, black Gharshik red root take life, Kharupa strike the heart, Tingshik take life black take life, black Ter Didi Kidam Hara black strike the heart, dispel all Bonpo suppression and curses, dispel them all. At the time of sunset, this fierce mantra should be recited twenty-two times. After that, there is no need for torma and offerings, no need for curses and requests. Just reciting it can dispel the rocks and waterfalls of steep cliffs, let alone others. Padmasambhava, I do not have malicious intentions, but I leave it as a seed of the Buddha's teachings for the fortunate sons of the future, do not spread it without a single transmission. If you spread it to many people, you will violate the vows of the Dakinis. This is a secret and practiced instruction. Samaya, Gya Gya Gya. The treasure revealer Pema Lingpa retrieved it from under the blue mark of the gatekeeper of Bumthang Tselung. May all be auspicious! The section on the black Gulang of the heretics, instructions on suppressing enemies and feeding leftovers to dogs, Guru Padmasambhava to King Trisong Detsen, taught this in the northern chamber of Samye Utsé: King, in the degenerate age of the end of the five hundred years, when the sacred Dharma has not yet flourished, the teachers

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ནི་ཞེ་འདོད་ཆེ༔ རང་གི་ཉེས་པ་མི་མཐོང་བར་ཕྲ་མ་མཁན་གྱི་མགོ་བཞིན་དུ་རང་དོན་འཆལ་བར་བཏང་ནས་གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་སྐུར་བ་འདེབས༔ ཆོས་ལ་རང་བྱན་ཆུད་ནས་དམ་ཆོས་འཚོང་བའི་ཕྱིར། ཚོང་དུས་འོ་མ་བཞིན་དུ་དམ་ཆོས་བསླད༔ སློབ་མ་སྲིན་མོ་བུ་ཚོལ་བཞིན་དུ་འཚོལ་བ་དེ༔ སློབ་དཔོན་མདོག་སྡུག་ལུས་གཟོབ་ངག་འཇམ་ཁ་སྙིང་གཏིང་དད་ཆུང་ལ་ངོ་དགའ་མཁས༔ ཐབས་ཀྱིས་རྐུན་བུར་ཐོབ་ཏུ་རེ༔ ཞེས་འགྱིང་འགོང་མཁས་ཤིང་མན་ངག་རྣམས༔ ཐོབ་ནས་སློབ་དཔོན་གསང་ཞིང་རང་ཆེ་འདོན༔ མི་ནག་དཔོན་བྱས་རང་བསྟོད་ཆེ༔ སྔ་དྲིན་ཁྱད་དུ་བསད་ནས་ཕྱིས་དྲིན་དང་ལེན་པ༔ གཏམ་གྱི་མཇུག་ལ་སློབ་དཔོན་ཞེ་གཅོད་སྨྲ༔ མཆེད་ལ་མི་དུང་དཔོན་སློབ་བར་ཁ་འཇུག༔ འདི་འདྲའི་
སློབ་མ་འབག་འདྲ་དང༔ མ་ཉེས་བདག་ལ་སྟག་ལྟར་འཕྱོང་བ་དང༔ ཝ་ལྟར་འཇབ་ཅིང་ཕྱི་རུ་མཚང་སྒྲོག་དང༔ ཉེས་མེད་དག་ལ་ཁྱི་ལྟར་ཟུག་པ་དང༔ ལྔ་བརྒྱའི་དུས་ན་དམ་ཉམས་འདི་འདྲ་འོང༔ དེ་དག་མཐུ་དང་ནུས་པ་དབྲལ་བའི་ཕྱིར༔ ངན་ཐབས་རྫས་ཀྱི་ཙཀྲ་འདི་འདྲ་མཆིས༔ མངའ་བདག་ལགས༔ སྙིང་དང་འདྲ་བ་དགྲར་ལངས་ན༔ ངན་ཐབས་འདི་ལ་སྤྱད་པར་བྱ༔ གྲོ་ག་ཤིང་ཤུན་དག་ལ་ནི༔ རྡོ་ཡི་རཀྟ་་་མཚལ།འཇམ་པ་ཡིས༔ ཁབ་བམ་སྙུག་གུས་ལིངྒ་བྲི༔ ལིངྒའི་ལྕེ་ཕྱུང་མནན་པའི་ཕྱིར༔ དགུག་གཞུག་བཅིངས་པར་བྱས་ནས་ནི༔ དུག་སྣ་ཁྲག་སྣ་རྙེད་ཚད་བྱུག༔ ཚོན་སྐུད་དག་གིས་བཅིངས་ནས་སུ༔ དགྲ་བོའི་ལམ་མམ་ཐེམ་འོག་མནན༔ ཡང་ན་རང་གི་ཡི་དམ་སྔགས་ལ༔ དགྲ་བོའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ བཏགས་ལ་གཟིར༔ ལིངྒ་དཔེ་ཆུང་བཞིན་དུ་བྲི༔ གཏེར་ཁ་གཞན་དུ་མ་བྲིས་ཏེ༔ བུམ་ཐང་འདི་རུ་སྦས་ཏེ་བཞག༔ ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་ཡི༔ དམ་ལྡན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་ལ་གནས་པར་གྱིས༔ ཤོག་སེར་ལས་བཤུས་སོ། །ཨྠྀི། ན་མོ་གུ་རུ༔ ཁྱི་ཁར་ཟན་སྐྱུར་གྱི་གདམས་ངག་གདུག་པའི་དུག་མདའ་ནག་པོ་འདིའི་རྫས་ནི༔ ཕག་པ་ནག་པོའི་ཁྲག་གིས་ལིང་ག་བྲིས་ལ༔ དཔྲལ་བར་རུས་དང་སྙིང་གར་མིང་བྲིས་ལ༔ དཔུང་པ་
གཡས་ནས་བསྐོར༔ ལྷ་བསྒོམ་ཡང་མི་དགོས༔ གཏོར་མ་གཏང་ཡང་མི་དགོས༔ དམ་རྫས་གསག་ཀྱང་མི་དགོས༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་དང་ཚད་ནི་སྐྱ་རེངས་དང་པོ་ཤར་བ་ནས་རང་གི་གནས་ཁང་ལ་ཉི་མ་ཤར་ཤར་ཡིན་ནོ༔ སྒྲུབ་པ་ཚར་ནས་ལིང་ག་ཟན་ལ་བསྡུས་ནས་ཁྱི་སེར་སྐྱའི་ཁ་རུ་བྱིན་ནོ༔ དྲག་པོའི་སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ནོ༔ ཀ་པ་རི་ཀུ་ནི་ཤ་བ་རོ་ཕཊ་རྦད༔ ནི་རྒྱ་ཙ་མ་ར་ཙག་ཤུ་ཕཊ་རྦད༔ ཧྲི་ཤཾ་ཤཾ་དུན་དུན་ཕཊ་བ

【汉语翻译】
是贪得无厌，不見自己的过错，像挑拨离间者一样放纵自己的私欲，诽谤特殊的教诲，为了在佛法上自给自足，为了贩卖神圣的佛法，像商人掺水的牛奶一样掺杂神圣的佛法，像妖女寻找儿子一样寻找学生，导师外貌好看，身体庄重，言语温柔，口蜜腹剑，对信仰小的人献殷勤，擅长用手段像小偷一样获取，如此趾高气扬，自以为是，获得所有诀窍后，隐瞒导师，宣扬自己伟大，像黑人当官一样自我吹嘘，辜负以前的恩情，接受后来的恩惠，话的结尾说断绝师徒情谊，不疼爱道友，在师徒之间挑拨离间，这样的
学生像个面具，无辜者像老虎一样扑向我，像狐狸一样潜伏，在外面宣扬缺点，像狗一样咬无罪的人，五百之年有这样的破戒者，为了分离他们的力量和能力，有这样的恶毒手段的轮，主君啊，如果像心一样的人变成敌人，就使用这种恶毒手段，在紫檀树皮上，用石头红色的颜料，用针或笔画林伽，为了拔出并压住林伽的舌头，做好勾引束缚，涂上所有能找到的毒和血，用彩线缠绕后，压在敌人的路或门槛下，或者在自己的本尊咒语里，敌人的身语意三萨瓦斯塔姆巴雅南（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：一切停滞），加上折磨，像小林伽一样画，不要写在其他伏藏品里，藏在这个瓶子里，与有业和福分，具有誓言的人相遇，安住于三昧耶，从黄纸上抄写。ཨྠྀི།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：啥） ན་མོ་གུ་རུ༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：顶礼 गुरु 上师） 狗口残羹的诀窍，恶毒的黑毒箭的材料是：用黑猪的血画林伽，在额头上写骨头，在心上写名字，从右臂开始绕，也不需要观想本尊，也不需要布施朵玛，也不需要积累誓言物，修法的时间和量是从第一道曙光出现到阳光照耀自己的住所，修法结束后，把林伽收集到糌粑里，放在黄灰狗的嘴里，猛咒是这个：ཀ་པ་རི་ཀུ་ནི་ཤ་བ་རོ་ཕཊ་རྦད༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：嘎巴里古尼夏瓦罗啪特 惹巴达） ནི་རྒྱ་ཙ་མ་ར་ཙག་ཤུ་ཕཊ་རྦད༔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：呢嘉匝玛惹匝休 啪特 惹巴达） ཧྲི་ཤཾ་ཤཾ་དུན་དུན་ཕཊ་བ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：舍香香顿顿啪特 哇）

【英语翻译】
Is greedy, does not see one's own faults, indulges one's own selfish desires like a slanderer, slanders special teachings, in order to be self-sufficient in the Dharma, in order to sell the sacred Dharma, mixes the sacred Dharma like a merchant mixing water in milk, seeks students like a demoness seeking a son, the teacher has a beautiful appearance, a dignified body, gentle words, a sweet mouth and a treacherous heart, flatters those with little faith, is good at using means to obtain like a thief, so arrogant and self-righteous, after obtaining all the secret instructions, hides the teacher and proclaims his own greatness, boasts like a black man becoming an official, betrays previous kindness and accepts later favors, at the end of the conversation, says to sever the teacher-student relationship, does not love fellow practitioners, sows discord between teacher and student, such
a student is like a mask, the innocent pounces on me like a tiger, lurks like a fox, proclaims shortcomings outside, bites the innocent like a dog, in the age of five hundred there will be such vow-breakers, in order to separate their power and ability, there is such a vicious means of the wheel, Lord, if someone like the heart becomes an enemy, then use this vicious means, on the bark of the sandalwood tree, use stone red paint, draw a lingam with a needle or pen, in order to pull out and suppress the tongue of the lingam, do well to seduce and bind, apply all the poison and blood that can be found, after wrapping with colored thread, press under the enemy's path or threshold, or in one's own yidam mantra, the enemy's body, speech, and mind Sarvasthambhayanam (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: all stagnation), add torment, draw like a small lingam, do not write in other treasures, hide in this vase, may you meet someone with karma and fortune, who has vows, abide in Samaya, copied from yellow paper. ཨྠྀི། (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: What) ན་མོ་གུ་རུ༔ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Homage to the Guru) The secret instruction of dog's mouth leftovers, the material of the vicious black poison arrow is: draw the lingam with the blood of a black pig, write bones on the forehead and name on the heart, start circling from the right arm, also do not need to visualize the deity, also do not need to offer tormas, also do not need to accumulate vow substances, the time and amount of practice is from the appearance of the first dawn to the sunlight shining on one's own residence, after the practice is finished, collect the lingam into tsampa and put it in the mouth of a yellow-gray dog, the fierce mantra is this: ཀ་པ་རི་ཀུ་ནི་ཤ་བ་རོ་ཕཊ་རྦད༔ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Kapari Kuni Shava Ro Phat Rabada) ནི་རྒྱ་ཙ་མ་ར་ཙག་ཤུ་ཕཊ་རྦད༔ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Ni Gya Tsa Ma Ra Tsag Shu Phat Rabada) ཧྲི་ཤཾ་ཤཾ་དུན་དུན་ཕཊ་བ (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Hri Sham Sham Dun Dun Phat Wa)

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
ྷྱོ༔ ཞེས་བཟླས་པས་རང་གི་དབུགས་ཐུམ་ཐུམ་འོང་སྟེ༔ དགྲ་བོ་དེ་ཟླ་བར་མི་ཐོགས་པར་འགྲོའོ༔ འཆི་ལུགས་ནི་གྲི་ཐབས་སུ་འཆི༔ པཎྜི་ཏ་རཏྣ་པ་ལོ་ནས་སྟག་སྡེའི་མི་ཉག་ལས་བརྒྱུད་པ་ཡིན་ནོ། །ཨྠྀི། ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨིནྡྲ་དད་དྲ༔ པྲི་ཤུ་ལ་ཧེ་ཤེ༔ སརྦ་པ་ཤ་པ་ངྷ་ནི༔ ནི་ཙནྡ་ནེ་ནི༔ དྲ་དྲ་དྲ་དྲ༔ ཛ་ཛ་ཛ་ཛ༔ བུང་ཏི་རེ༔ ནི་ཛིན་ཏེ་ཧ་ལ་ཧ་ལེ༔ ཨ་ཤ་སྡྱ་ནེ༔ ནི་ནི་ནི་ནི༔ སུ་སུ་སུ་སུ༔ ཨིནྡྲ་ཡོ་གི་ན༔ བི་ཤ་བི་ཤ་བི་ཤ་བི་ཤ་སྭཱ་ཧཱ༔ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་བྱིན་རླབས་འབྱུང༔ གུར་གུམ་གྱི་ཆུ་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་ཁོང་དུ་བཏང༔ ཁྱད་པར་ཁྲུས་བྱ༔ སྲུང་སྐུད་ལ་སྔགས་ཚར་རེ་བཟླས་མདུད་པ་གསུམ་བྱ༔ སྐེ་རུ་གདགས༔ གུར་གུམ་གྱི་སྔགས་ཆུས་མི་དང་ཕྱུགས་དང་གོ་མཚོན་ལ་བྱུག༔ སྲུང་བ་
ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཀྱང་འདི་ཡིན་ནོ༔ བྱད་ཟློག་གི་ལས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡང་ཡིན་ནོ༔ སྒྲིབ་ཤིང་ཡང་ཡིན༔ མཚོན་སྲུང་ཡིན༔ ༔ཟློག་པའི་སྐོར་གྱི་མན་ངག་བཞུགས་སོ༔ དགྲ་བོའི་དམག་དཔུང་ཕྱིར་ཟློག་པའི་ཐབས་ལ༔་་་འདི་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཚུལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་སྣང་ངོ་། །སེ་བ་རྐང་གཅིག་མའི་གཞུ་མཐོ་གང་བྱས་ལ༔ ཤིང་འོམ་བུའི་མདའ་མཁྱིད་གང་ལ༔ སྐྱེར་པའི་མདེའུ་སོར་གཉིས་བྱ༔ མདའི་ལྟོང་གི་མཚམས་སུ་བུ་གུ་ཕུག་སྟེ༔ ཡུགས་ས་མའི་དོར་རྟའི་ཚལ་བུ་མཐོ་གང་གྲུ་བཞི་ཙམ་གྱི་ནང་དུ༔ མཛེ་ཕོའི་ཁྲག༔ འབྲུག་གི་རུས་པ༔ འུག་པ་དང་ཕོ་རོག་གི་ཤ༔ གཙོད་ཀྱི་ཁྲག༔ བཙན་དུག༔ ར་དུག༔ བོང་དུག༔ མུ་ཟི་སེར་ནག༔ རྟ་ནག་པོའི་རྟ་བོན༔ དུ་བ་བྱ་བལ་མ༔ ཁྱི་དོམ་བུ་སྙིང་དཀར་གྱི་བྲུན་རྣམས་ཆེ་ཆུང་ཆ་མཉམ་ལ་དོར་རྟའི་ནང་དུ༔ དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་གཟུགས༔ སྤུངས་ཡིག་དང་བཅས་པ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ་བཅུག༔ ཀུལ་གྱི་སྐུད་པས་ཁ་བཀྱིགས་ལ་སྟོང་གི་བུ་གུ་ལ་བཏག༔ ཡུགས་ས་མོའི་སྐྲ་ལ་གཞུ་རྒྱུད་བྱས་ཏེ༔ ནམ་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་དུས་སུ་མདའ་གཞུ་བཀང་བ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་མདེའུ་རྩེ་བསྟན་ནས༔ མདེའུ་རྩེ་ལ་གང་ལ་དམིགས་པའི་དམག་དཔོན་གྱི་ལིངྒ་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ༔ དེའི་ཁོང་བའི་ནང་དུ་སྙིང་གར་ནྲྀ་བྲི༔ མིང་རུས་བྲིས་ལ༔ དེའི་ཁ་བསྒྱུར་དགྲ་བོ་གང་ཡིན་པའི་མིང་སྤེལ་
ཁྱོད་ཀྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་རང་ལ་ཟློག་ཅིག༔ རང་མཚོན་རང་ལ་ཟུག་ཅིག༔ རང་གཤེད་རང་ལ་ཕོབ་ཅིག༔ དགྲ་བོ་ཁོ་རང་གི་ལྷ་སྲུང་དགྲ་བོ་ཁོ་རང་ལ་སྡིག་ཅིག༔ གཤེད་དུ་ཕོབ་ཅིག༔ བདུད་དུ་ཕོབ་ཅིག༔ མཱ་ར་ཡ་ཟློག༔ བྲིས་ལ་མདའ

【汉语翻译】
ྷྱོ༔ 这样念诵，自己的呼吸会变得急促，敌人不会超过一个月就死去。死法是被刀杀死。这是班智达Ra tna pa lo从斯达寺的米娘那里传下来的。ཨྠྀི། （藏文）ཏདྱ་ཐཱ༔ （藏文）ཨིནྡྲ་དད་དྲ༔ （藏文）པྲི་ཤུ་ལ་ཧེ་ཤེ༔ （藏文）སརྦ་པ་ཤ་པ་ངྷ་ནི༔ （藏文）ནི་ཙནྡ་ནེ་ནི༔ （藏文）དྲ་དྲ་དྲ་དྲ༔ （藏文）ཛ་ཛ་ཛ་ཛ༔ （藏文）བུང་ཏི་རེ༔ （藏文）ནི་ཛིན་ཏེ་ཧ་ལ་ཧ་ལེ༔ （藏文）ཨ་ཤ་སྡྱ་ནེ༔ （藏文）ནི་ནི་ནི་ནི༔ （藏文）སུ་སུ་སུ་སུ༔ （藏文）ཨིནྡྲ་ཡོ་གི་ན༔ （藏文）བི་ཤ་བི་ཤ་བི་ཤ་བི་ཤ་སྭཱ་ཧཱ༔ （藏文）所有佛的加持都会降临。将藏红花水念诵一百零八遍后喝下，特别是洗澡。在护身线上念诵咒语一遍，打三个结，戴在脖子上。用藏红花的咒语水涂抹人和牲畜以及武器。这是所有保护中最殊胜的，也是回遮诅咒之业的国王，也是遮蔽之木，也是保护武器的。这是关于回遮的诀窍。关于回遮敌人军队的方法：这似乎是非常深奥的历史。用一棵独茎的箭杆做一张高一拃的弓，用稠李树的木头做一支一拃长的箭，用刺柏做两指长的箭镞，在箭尾的连接处钻一个孔，在一个四方形的寡妇的门槛土做的容器里，放入麻风病男人的血、龙的骨头、猫头鹰和乌鸦的肉、羚羊的血、砒霜、马钱子、蜂斗菜、黄黑色的雌黄、黑马的阴茎、烟草、狗熊幼崽的心脏（白色部分）的粪便，大小相等，放入容器里。画上大自在天的像，连同咒语一起写在小纸上放入其中，用库拉草的线封口，系在箭尾的孔上，用寡妇的头发做弓弦，当要使用的时候，拉满弓，将箭镞指向敌方，在箭镞上画上所针对的将领的林伽（男性生殖器）小像，在其腹中写上心咒“ནྲྀ”（藏文，梵文天城体，nri，男人），写上姓名和属相，然后念诵：将敌人的名字转换，
将你邪恶的思想和行为的力量全部回遮给你自己！你自己的武器刺向你自己！你自己的刽子手砍向你自己！敌人自己的护法神惩罚敌人自己！变成刽子手！变成魔！回遮玛拉！写在箭上。

【英语翻译】
Ho! By reciting this, one's breath will become rapid, and the enemy will die within a month. The manner of death is being killed by a knife. This was transmitted from Pandit Ratnapala to Mi-nyak of Tag-de. OM. TADYATHA. INDRA DAD DRA. PRI SHU LA HE SHE. SARVA PASHA PA DHANI. NI TSANDANE NI. DRA DRA DRA DRA. DZA DZA DZA DZA. BUNG TI RE. NI DZIN TE HA LA HA LE. A SHA DYA NE. NI NI NI NI. SU SU SU SU. INDRA YOGINI. BISHWA BISHWA BISHWA BISHWA SVAHA. The blessings of all Buddhas will come. Recite the mantra over saffron water one hundred and eight times and drink it, especially bathe with it. Recite the mantra once over a protection cord, make three knots, and wear it around the neck. Anoint people, livestock, and weapons with the mantra water of saffron. This is the most supreme of all protections, and it is also the king of averting curses, and it is also a concealing wood, and it is also a protection for weapons. This is the instruction on averting. Regarding the method of averting the enemy's army: This seems to be a very profound history. Make a bow one span high from a single-stemmed arrow shaft, make an arrow one span long from a chokecherry tree, make an arrowhead two fingers long from juniper. Drill a hole at the joint of the arrow's tail, and inside a square container made of a handful of soil from a widow's doorstep, put the blood of a leprous man, the bone of a dragon, the flesh of an owl and a raven, the blood of a gazelle, arsenic, strychnine, monkshood, yellow and black realgar, the penis of a black horse, tobacco, the dung of a white-hearted bear cub, all of equal size, and put them inside the container. Draw a picture of Mahadeva, along with the mantra written on a small piece of paper, and put it inside. Seal the opening with kusha grass thread and tie it to the hole in the arrow's tail. Make a bowstring from the hair of a widow, and when it is time to use it, draw the bow, point the arrowhead towards the enemy, and on the arrowhead draw a small image of the lingam (male genital) of the general you are targeting, and inside its abdomen write the heart mantra "NRI" (Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, meaning "man"), write the name and zodiac sign, and then recite: Transform the name of the enemy,
May all the power of your evil thoughts and actions be turned back upon yourself! May your own weapon pierce yourself! May your own executioner strike yourself! May the enemy's own guardian deity punish the enemy himself! Become an executioner! Become a demon! Avert Mara! Write on the arrow.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
ི་མདེའུ་ལ་བསྐྱོན་ནས་ལས་ལ་སྦྱར་རོ༔ དེའི་ངར་རྫས་ལ༔ ར་དུག༔ བོང་དུག༔ བཙན་དུག༔ མི་ནག་པོའི་རལ་པ་ཐོར་བུ་་་དུ་རལ་ནག་པོ།ཐེ་རང་ཐོར་ཆེ་་་གཡེར་མ།རྣམས་ཀྱིས་ལོ་རེ་བཞིན་རྫས་ཀྱི་ཐུམ་བུ་སྙིང་པ་གསོ༔་་་ནུས་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། གོང་གི་བཅའ་གཞི་འདི་རྣམས་ལོ་ཟད་ཟླ་ཟད་ཀྱི་གནམ་སྟོང་གི་ས་སྲོས་པ་དང་བྱའོ༔ དམག་ཟློག་ཟབ་མོ་འདི་མུ་སྟེགས་ཕྲ་མེན་གྱི་མན་ངག་སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ། །ཤིན་ཏུ་གསང་ངོ་བཀའ་རྒྱའོ། །ལག་ལེན་མ་ནོར་བར་གནང་བ་འདི་བྱས་པས་རིན་སྤུངས་བའི་དམག་གིས་ལྷོ་བྲག་བཅོམ་པ་ལུང་བསྟན་ལ་ཡང་ཡོད་པ་དང་། གླང་ལོ་ལ་དབུས་གཙང་གི་དམག་དཔུང་ཆེ་བར་བསགས་ནའང་མན་ངག་འདི་བྱས་པས་དཔུང་ཕྱིར་བཟློགས་པས་ཡིད་ཆེས་པའི་གནས་སུ་ ཿབ་བྷི་ནག་པོ་ཆུ་ཁར་ཤིག༔ བྷུ་ཏི་ནག་པོ་ཙ་ལི་ལི༔ རིག་པར་བྱའོ། །ཤིན་ཏུ་གསང་བར་གཅེས་སོ།། །།
ལིངྒ་འདི་མདེའུའི་རྩེ་ལ་ གྷར་ཤིག་ནག་པོ་ཙ་དམར་ལ་སྲོག་ལ་རྦད་ཁ་རུ་བ་སྙིང་འདོགས་པའི་དཔེའུ་ཆུང་ཡིན། འདིའི་སྙིང་གར་རུས་དང་མིང་གི་མཐར། དགྲ་བོ་ ལ་རྦད་ཡ༔ ཏིང་ཤིག་སྲོག་ལེན་ནག་པོ་སྲོག་ལ་རྦད༔ འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དཔལ་དང་འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ཉམས་པར་ ཏོར་ནག་ཏི་ཏི་གི་སྟཾ་ཧ་ར་ནག་པོས་སྙིང་ལ་རྦད་ཡ༔ གྱུར་ཅིག །དགྲ་དཔུང་ཤིགས་ལ་དམག་དཔུང་ཟློགས་ཤིག་ཆིངས་ཤིག་རློགས་ཤིག་བསམ་ བན་བོན་གྱི་མནན་གཏད་སེལ་བཅུག་པ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ ངན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནུས་པ་ཟད་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དཔེ་རིས་བཞིན་བྲིའོ། ། ལ་ཟློག་ཅིག༔ ཉི་མ་ཟེར་ནུབ་ཀྱི་དུས་སྔགས་རྒོད་འདི་ ལན་གྲངས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་བགྲང་བར་བྱ༔ དེ་ལ་གཏོར་
མ་དང་གཏང་རག་མི་དགོས༔ རྦད་བསྐུལ་མི་དགོས༔ བགྲངས་པ་ཙམ་གྱིས་རི་གཟར་གྱི་རྫ་སྣ་དང་རྦབ་ཀྱང་ཟློག༔ དེ་མིན་རྣམས་ལ་ལྟ་ཅི་སྨྲོས༔ པདྨ་ང་ཡིས་ཞེ་ནག་མ་ཡིན་ཏེ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་བཙས་སུ་བཞག༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་སྲས༔ གཅིག་བརྒྱུད་མིན་པར་མ་སྤེལ་ཅིག༔ མང་ན་མཁའ་འགྲོའི་ཆད་པ་ཡོང༔ གསང་ཞིང་ཉམས་སུ་བླང་བའི་མན་ངག་ཡིན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ པདྨ་གླིང་པའི་གསུང་ལས་བྲིས། ༔ ཕྲ་མེན་མའི་ངན་སྔགས་སྟོང་གསུམ་དགྲ་ཡིས་གང་ཡང་ཁ་ཕུང་དུ་འགྲོ་བའི་ལས་མཐའ་དེའི་བཅའ་གཞི་བསྟན་པ་ནི༔ གནམ་ལྕགས་རྡོ་ལ་སྔགས་བྲི་བར་བྱ༔ སོ་ཏོ་རོག་པོའི་ཁྲག་དང་སྟག་འཕར་བ་སྤྱང་ཀིའི་ཁྲག་ལ་སྣག་ཚྭ་བསྲེས་སྔགས་འདི་བྲིའོ༔ ཨོཾ་ཀེ་ཏ་ཀེ་ཏ་རཱ་ཧུ་ལ་དུ་ཏྲི་མཱ་

【汉语翻译】
将箭涂上毒药后用于事业。其烈性物质为：羊角乌头、狼毒乌头、剧毒乌头、黑人的散乱头发（或黑色的头发，或极多的头发）、芫荽。每年都要用这些来滋养药丸的核心，为了增长效力。以上这些准备工作，要在年终月尽的晴朗夜晚进行。这个深奥的退兵术，是外道小乘的口诀，是莲花生大士的伏藏。极其秘密，严守封印。若能毫无错谬地进行此仪轨，正如预言所说，仁蚌巴的军队会征服洛扎。牛年时，即使卫藏集结了强大的军队，通过此口诀也能使军队退回，是值得信赖的。哇，黑色的哇，在水边消散！布地，黑色的布地，匝里里！应知晓。极其秘密，珍而重之。

此林伽是箭头的尖端，是嘎尔西黑色的匝玛尔，是诅咒生命，将卡如巴的心脏悬挂的小人偶。在此人偶的心脏处，写上骨头和名字的结尾。敌人，诅咒你！定西，夺命的黑色，诅咒生命！愿所有眷属的寿命、福德、权势和财富全部衰败！托尔纳格迪迪给，斯当哈拉黑色的，诅咒心脏！愿一切都变成这样！摧毁敌军，退回军队，束缚，击溃，平息所有苯教的压制，愿所有邪恶的力量都耗尽！按照图示书写。在夕阳西下之时，念诵此凶猛的咒语二十二次。无需朵玛和酬谢，无需诅咒和祈请。仅仅念诵，就能退回悬崖峭壁和瀑布。更何况其他事物呢！莲师我并非心怀恶意，而是将其作为佛教的基石。未来有缘的弟子们，不要在单传之外传播。如果传播过多，会受到空行母的惩罚。这是秘密且用于修持的口诀。萨玛雅！嘉嘉嘉！莲花生大师的教言所写。小乘的恶咒，即使三千世界充满敌人，也能使其走向毁灭的最终事业的准备工作：在陨铁石上书写咒语。用索多罗波的血、刚死的虎血、狼血混合墨水书写此咒：嗡 凯达 凯达 啦呼啦 杜扎 玛

【英语翻译】
Apply poison to the arrow and use it for the activity. Its potent substances are: aconite, wolfsbane, virulent aconite, the scattered hair of a black person (or black hair, or very much hair), coriander. Each year, nourish the core of the substance pills with these, in order to increase their power. All of the above preparations should be done on a clear night at the end of the year and month. This profound method of repelling armies is the oral instruction of the heretical Hinayana, a treasure of Tulku Pema Lingpa. Extremely secret, sealed. If this practice is performed without error, as prophesied, the army of Rinbungpa will conquer Lhodrak. In the year of the Ox, even if a large army gathers in U-Tsang, by performing this oral instruction, the army will be turned back, it is a place of trust. Wow, black Wow, dissipate by the water! Bhuti, black Bhuti, Tsali Li! Should be known. Extremely secret, cherish it.

This lingam is the tip of the arrow, is Garshik black Tsamar, is a small effigy for cursing life, hanging the heart of Karuba. At the heart of this effigy, write the bone and the end of the name. Enemy, curse you! Ding Shik, the black life-taker, curse life! May the life, merit, power, and wealth of all retinues be completely diminished! Tor Nag Didi Gi, Stam Hara black, curse the heart! May it all become so! Destroy the enemy army, turn back the army, bind, shatter, pacify all Bonpo oppressions, may the power of all evils be exhausted! Write according to the diagram. At sunset, recite this fierce mantra twenty-two times. No need for torma and recompense, no need for curse and invocation. Merely reciting it can turn back cliffs and waterfalls. What need to mention other things! Padmasambhava, I am not malicious, but I place it as the foundation of the Buddhist teachings. Future fortunate disciples, do not propagate it beyond a single lineage transmission. If propagated too much, there will be punishment from the dakinis. This is a secret and practical oral instruction. Samaya! Gya Gya Gya! Written from the words of Pema Lingpa. The evil mantra of the Hinayana, even if three thousand worlds are filled with enemies, the preparations for the ultimate activity that leads to their destruction: Write the mantra on a meteorite iron stone. Mix the blood of Soto Rogpo, the blood of a newly dead tiger, and the blood of a wolf with ink and write this mantra: Om Keta Keta Rahula Dutra Ma

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
ར་ཡ༔ ཧུ་ཡ་ཏ་ན་ཛ་ཡ་སྡུས༔ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་ཆིངས་ཆིངས་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ བ་གྲུས་དམག་དཔུང་སྡུས་ཤིག་བྲིས་ནས༔ དབྱུག་པ་རིང་པོའི་རྩེ་ལ་བཏགས་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱར་ན་དམག་ཇི་ཙམ་མང་ཡང་ནུས་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ༔ གངས་སེང༔ གནམ་སེང༔ འདམ་སེང༔ དྲེད་ཀྱི་ཁྲག་རྣམས་དབྱུག་ནས་ཕྱར་ན་དགྲ་བོ་ཁ་ཕུང་དུ་འགྲོའོ༔ དགྲ་བོ་མཐོང་ས་གང་ཡོད་ཕྱོགས་སུ་དར་རམ་རས་ནག་བཏགས་ལ་ཕྱར་རོ༔ ཉེས་དམིགས་ཆེ་བས་
མི་ལ་མ་སྟོན་ཅིག༔ ༔མན་ངག་ཁོལ་དུ་བྱུང་བ་ལ༔ མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་ཟབ་གནད༔ དགྲ་བོ་ཅོག་འགྱེལ་དུ་འགྲོ་བ་འདི་ཉིད༔ བདག་འདྲ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལ༔ སྙིང་ནག་བསམ་མེད་མ་ལགས་ཀྱང༔ མ་འོངས་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ ཆོས་བྱེད་རྣམས་ལ་མཐུ་བུ་ལོན་བཞིན་དུ་བསྙག་པའི་དུས་གཅིག་ཡོང་སྟེ༔ དེའི་དུས་སུ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ དགྲ་བོ་ཕུང་བའི་མན་ངག་བསྟན་པ་ནི༔ རང་གི་མལ་འོག་ཏུ་དོང་གྲུ་གསུམ་རྣམ་པ་བྱ༔ དཔངས་ལ་མཐོ་གང་དཀྱུས་གསུམ་ལ་བསྐུམ་ཁྲུ་རེ་རེ་བྱས་ལ༔ ནང་དུ་དུག་ཁྲག་བྱུག༔་་་བཙན་དུག་དང་གྲི་ཁྲག །དགྲ་བོ་གང་ཡིན་པའི་ཟག་པ་རློན་པ་རང་གི་དྲི་མ་མ་ཤོར་བར་བྱས་ལ་ཧོམ་ཁུང་གི་ནང་དུ་བཞག་པར་བྱ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཕ་ཝཾ་གི་བྲུན་བསྣུར་བའི་ཕྱེ་མ་ཕུལ་གང་གིས་ཟག་པ་བྱིབས་ལ་མི་མངོན་པར་བྱ༔ དེའི་སྟེང་དུ་རྫ་ཕོར་སོ་བཏང་བའི་ནང་དུ༔ དུག་ཁྲག་དང་རེ་ལྕག་པའི་ཁུ་བ་བྱུགས་ལ༔ ཟག་པའི་སྟེང་དུ་ཁ་སྦུབས་ལ་བཞག༔ དེའི་སྟེང་དུ་རབས་ཆད་ཤི་བའི་རོ་བསྲེགས་པའི་སོལ་བས་བྲུབ་ཁུང་གང་བར་ཁ་བཅད་ལ༔ དེའི་སྟེང་དུ་ཡུགས་སའི་དོར་རྟས་མནན༔ དེའི་སྟེང་དུ་རང་གི་གདན་བཏིང་ལ་མལ་བཅའ༔ རང་ཡི་དམ་གང་སྒོམ་གྱི་བསྐྱེད་རིམ་དང་ལྡན་པས་ཉི་མ་ནུབ་ནས་ས་སྲོས་པའི་དུས༔ དགྲ་དེའི་མིང་ནས་བརྗོད་ཅིང་བདེན་བརྡར་དང་དམོད་བཅོལ་
དགོང་གི་རེས་བྱའོ༔ རབ་ཞག་བདུན༔ འབྲིང་བཅུ་བཞི༔ ཐ་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ་དགྲ་སྲོག་ལྕགས་ལས་བྱས་ཀྱང་འཆི་བར་ངེས་སོ༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་ལ་དགྲ་དར་བའི་དུས་སུ་བྱས་ན་ཤིན་ཏུ་མྱུར་རོ༔ དབྱར་རླན་དྲོད་ཆེ་བའི་དུས་སུ་བྱས་ན་ཟག་པ་རུལ་བས་མགྱོགས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་འགྲུབ་མྱུར་རོ༔ དགྲ་དེ་ཤི་ནས་རྫས་ཐམས་ཅད་རང་གིས་མི་རེག་པར་གཞན་ཕལ་པར་འདོན་དུ་བཅུག་ལ་བསྐྱུར༔ རང་གི་མལ་གཞན་དུ་སྤོ༔ ཧོམ་ཁུང་མ་ཉམས་པར་བཞག་པས་ཕྱིས་དགོས་ནའང་དེ་ག་ལ་བྱས་པས་ཆོག་གོ༔ ཧོམ་ཁུང་མ་གཏོགས་རྫས་ཐམས་ཅད་ཆུ་ལ་སྐུར༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་མན་ངག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་བསྲུ

【汉语翻译】
RA YA（藏文）！ ཧུ་ཡ་ཏ་ན་ཛ་ཡ་སྡུས（藏文）！ ཧུར་ཐུམས་མཱ་ར་ཡ་ཆིངས་ཆིངས་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན（藏文）！ 写下用巴茹草召集军队的文字后，将其系在长杖顶端，在空中挥舞，无论军队多么庞大，其力量都会减弱。雪狮，天狮，沼狮，以及熊的血，泼洒挥舞，敌人就会溃不成军。在任何能看到敌人的地方，悬挂旗帜或黑色布料。因为罪过巨大，不要向他人展示！这个偶然得到的口诀，是外道古浪黑法的深奥精要！这个能让敌人彻底倒下的方法，即使像我莲花生颅鬘这样的，内心并非黑心无情，但在未来的末法时代，会有一个时期，修行者们会像讨债一样被逼迫。为了在那时守护佛教，现在传授这个摧毁敌人的口诀：在自己的床下挖一个三角形的坑，深度为一个手掌高，长宽各为一个肘尺。在坑内涂上毒血……烈性毒药和刀伤之血。取敌人新鲜的排泄物，不要沾染自己的气味，放入火供坑中。然后在上面撒上一捧混合了驴粪的粉末，盖住排泄物使其不显露。在上面倒扣一个烧过的陶罐，罐内涂上毒血和荨麻汁，盖在排泄物上。然后在上面填满因绝嗣而死之人的焚烧后的骨灰，封住坑口。在上面压上寡妇的旧裹脚布。然后在上面铺上自己的垫子，安放床铺。以自己所修本尊的生起次第，在日落黄昏之时，念诵敌人的名字，进行真实的誓言和诅咒，进行晚间的仪轨。上等七天，中等十四天，下等二十一天，即使敌人的生命是用钢铁铸就，也必定死亡。在敌人势力鼎盛之时进行此法，效果会非常迅速。在夏季潮湿炎热之时进行此法，因为排泄物腐烂迅速，所以非常容易成功。敌人死后，不要自己触碰所有物品，让普通人取出并丢弃。将自己的床铺移到别处。火供坑不要破坏，如果以后需要，还可以在那里进行。除了火供坑，所有物品都浸入水中。这是外道的口诀，用于守护佛教。

【英语翻译】
RA YA! HU YA TA NA DZA YA DÜ! HUR TUM MA RA YA CHING CHING SATWAMBHA YA NAN! After writing down the words to summon the army with Baru grass, tie it to the top of a long staff and wave it in the sky. No matter how large the army is, its power will diminish. Snow Lion, Sky Lion, Swamp Lion, and the blood of bears, sprinkle and wave it, and the enemy will be routed. In any place where the enemy can be seen, hang a flag or black cloth. Because the sin is great, do not show it to others! This mantra that came about by chance is the profound essence of the black magic of the heretics of Gulang! This method that can make the enemy fall completely, even though someone like me, Padmasambhava, does not have a black heart and is not unfeeling, in the future degenerate age, there will be a time when practitioners will be forced like debtors. In order to protect Buddhism at that time, now I teach this mantra to destroy the enemy: Under your own bed, dig a triangular pit, one hand-span deep, and one cubit long and wide. Smear poison blood inside the pit... potent poison and knife blood. Take the fresh excrement of the enemy, without contaminating it with your own scent, and place it inside the homa pit. Then sprinkle a handful of powder mixed with donkey dung on top, covering the excrement so that it is not visible. On top of that, place a burnt clay pot upside down, smeared with poison blood and nettle juice, covering the excrement. Then fill the pit with the ashes of a person who died without descendants, sealing the pit. Press down on it with the old foot bindings of a widow. Then spread your own cushion on top and make your bed. With the generation stage of whatever Yidam you meditate on, at sunset and dusk, recite the enemy's name, make true vows and curses, and perform the evening ritual. The best is seven days, the medium is fourteen days, and the lowest is twenty-one days. Even if the enemy's life is made of iron, they will surely die. Performing this method when the enemy's power is at its peak will be very quick. Performing this method in the humid and hot summer will be faster because the excrement rots quickly, so it is very easy to succeed. After the enemy dies, do not touch all the items yourself, but have ordinary people take them out and discard them. Move your bed to another place. Do not destroy the homa pit, if it is needed later, it can still be done there. Except for the homa pit, immerse all the items in water. This is the mantra of the heretics, used to protect Buddhism.

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
ང་ཕྱིར་མ་གཏོགས་གཞན་ལ་སྤྱད་པར་མི་བྱའོ༔ ལྷོ་བྲག་སྐྱེར་ཆུ་ལྷ་ཁང་གི་སྒོ་སྲུང་སྔོན་པོའི་མཚན་མ་ནས་ལུག་གི་ཟླ་བ་ལ་སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་གླིང་པས་གདན་དྲངས་པའོ།། ༔ མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་སྨྱོ་ཞིང་བརྒྱལ་དུ་འཇུག་པའི་རྫས་ལ༔ ཐང་ཕྲོམ་དཀར་་་མོན་གྱི།ནག་་་རི་ཐང་ཕྲོམ།ཁྲ་་་་མོན་བོད་མཚམས་ཀྱི་ས་ན་ཡོད།གསུམ་གྱི་འབྲུ་གུ་དང་ཐར་ནུའི་རྩ་བ༔ མེ་ཏོག་ལུག་མིག་པ༔ ཁྱི་སྨྱོན་གྱི་ཀླད་པ༔ སྐྱེས་པ་ཕོའི་བྱང་སེམས་སྦྲང་སྨྱོན༔ བུང་བ་ནག་པོ་དེ་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ༔ ཟས་གང་དང་སྦྱར་ནས་བྱིན་ན་ཡང་སྨྱོ་ཞིང་བརྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ༔ མེ་
ཏོག་དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་དང་སྦྱར་ནས་བྱིན་ན་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དམག་དཔུང་དང་བཙུན་པ་དང་མི་སྡེའི་རིགས་མང་པོས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ས་གཡོ་བ་ཙམ་གྱི་འཇིགས་སྣང་འཆར་བར་འགྱུར་རོ༔ གར་ཡང་སྡོད་མི་ཚུགས་ཤིང་ཆུ་དང་བྲག་ལ་སོགས་ལ་ལྕེབས་ནས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ གལ་ཏེ་གསོ་ན་དེའི་ཐབས་ལ་མར་དཀར་འོ་མའི་ཐུག་པ་ལ་སྒོག་པ་བཏབ་ནས་བྱིན་ན་མྱུར་དུ་སོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ཁྱི་སྨྱོན་གྱི་ཀླད་པ་བཏང་ན་གསོ་མི་ཐུབ་བོ༔ ༔མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་ཟབ་གནད་རྐུན་མ་ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་རྫས་སྔགས་ལ༔ དུག་སྣ་བདུན་ནི༔ བཙན་དུག༔ བོང་དུག༔ ར་དུག༔ ཁྱི་དུག༔ རེ་ལྕག་པ༔ སྦྲུལ་གྱི་སྒོ་ང༔ སྤྱང་ཚེར་མ༔ དེ་རྣམས་ཆ་མཉམ་ཕྱེ་མར་བྱས་ལ༔ ཨུཾ་བྷིའི་ནང་དུ་གཏམས་ལ༔ རྐུན་མ་ནམ་བྱུང་བའི་སྐབས་སུ་གཞན་གྱིས་མ་རེག་པའི་རྐུན་མ་རང་གི་རྐང་རྗེས་ས་ལ༔ རང་གི་ཁ་རླངས་དྲི་མ་ཤོར་བར་བྱས་ལ༔ སླ་ངའི་ནང་དུ་བླུག་ཅིང་དེའི་ནང་དུ་རྫས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་བཏབ་ལ༔ འོག་ནས་སྐྱེར་པའི་མེ་བཏང་ལ་ཡུགས་སའི་སླ་ངའི་ཡོག་པས་དཀྲུག་ཅིང་སྔགས་ལ༔ ཀན་ཏར་བྷིར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་ལ་རྫས་ཡོག་པས་དཀྲུགས་པས་རྐུན་མའི་རྐང་པ་ཚལ་པར་འགས་ཤིང་འགྲོ་བའི་འདུ་ཤེས་དང་བྲལ་བར་འགྱུར་རོ༔ རྐུན་མ་ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་མན་ངག་གོ༔ བབས་པར་གྱུར་ན་གསོ་བའི་ཐབས་ལ༔ ཆུ་རྩ་སེར་པོ༔ ཡུང་བ་སེར་པོ༔ བ་བླ་སེར་པོ༔ ལྡོང་
རོས་སེར་པོ༔ མུ་ཟི་སེར་པོ༔ གྷི་ཧཾ༔ སིནྡྷུ་ར་དང་བཅས་པ་ཞིབ་པར་བརྡུངས་ལ༔ བྱ་ཕོ་མཚལ་ལུའི་ཚིལ་བུ་དང་སྦྱར་ལ་བྱུགས་ན་འཕྲལ་དུ་སོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ༔མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་ཟབ་གནད་དགྲའི་ལུས་ལ་ཕོལ་མིག་དང་མཛེ་འབྱུང་བའི་རྫས་ལ༔ དུག་ཤིང་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་འོ་མ༔ བྲ་མ་ནག་པོའི་ལོ་མ༔ རྟག་ཏུ་ངུ་མ་རུལ་བའི་ཕྱེ་མ༔ བྱང་བ་ཁྲ་བོའི་ཤ༔ རྫས་བཞི་ཞིབ་པར་བཏགས་

【汉语翻译】
我除了自己以外，不对其他人使用。洛扎杰曲拉康的门卫青色的标记，莲花生大师于羊月迎请。（注：洛扎杰曲拉康位于洛扎县）

对于使外道古浪黑教徒疯狂和昏厥的药物：汤仲嘎（白蒿，蒙地）、纳（黑，日汤仲）、扎（红，蒙藏边界的土地上存在）。三种的种子和塔努的根，羊眼花，疯狗的脑髓，男人的精液蜂蜜，黑蜂，这些都仔细捣碎，与任何食物混合给予，都会导致疯狂和昏厥。与各种红白花混合给予，所有显现都会变成军队、僧侣和各种人群，出现世界震动般的恐怖景象。无法停留在任何地方，会跳入水和岩石等处而死。如果治疗，方法是将白酥油牛奶粥中加入大蒜给予，会迅速痊愈。如果服用了疯狗的脑髓，则无法治愈。

外道古浪黑教徒的深奥精要，使盗贼瘫痪的药物咒语：七种毒药是：强毒、狼毒、羊毒、狗毒、马鞭草、蛇蛋、狼刺。将这些等份磨成粉末，装入瓮中。盗贼出现时，取未经他人触碰的盗贼自己的脚印土，让自己的口水气味沾染，倒入陶罐中，并在其中加入药物粉末。从下面点燃杜鹃的火，用寡妇的陶罐搅拌，念诵咒语：坎达尔比日耶 梭哈（藏文：ཀན་ཏར་བྷིར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：कन्दर्भिर्ये स्वाहा，梵文罗马拟音：kandar bhir ye svāhā，汉语字面意思：坎达尔比日耶 梭哈）。念诵并用药物搅拌，盗贼的脚会裂开，失去行走的能力。这是使盗贼瘫痪的秘诀。如果已经瘫痪，治疗方法是：黄水草、黄芥末、黄芪、黄杜鹃、黄精、酥油、朱砂等仔细捣碎，与公鸡红羽毛的脂肪混合涂抹，会立即痊愈。

外道古浪黑教徒的深奥精要，使敌人身体上出现麻风和疖子的药物：带刺毒树的乳汁、黑豆的叶子、总是哭泣不腐烂的粉末、杂色熊的肉。将这四种药物仔细捣碎。

【英语翻译】
I will not use it for others except myself. The emanation Padma Lingpa was invited from the mark of the blue doorkeeper of Lhodrak Kharchu Lhakhang in the month of the Sheep. (Note: Lhodrak Kharchu Lhakhang is located in Lhodrak County)

For the substance that makes the heretical Gulang Black practitioner go mad and faint: the seeds of Tangtrom Kar (white artemisia, Mon region), Nak (black, Ri Tangtrom), and Tra (red, located on the border between Mon and Tibet), the root of Tharnu, the flower of the sheep's eye, the brain of a mad dog, the semen of a male mixed with honey, and black bumblebees. Grind these finely, and if given mixed with any food, it will cause madness and fainting. If given mixed with various red and white flowers, all appearances will turn into armies, monks, and various kinds of people, creating a terrifying scene as if the earth were shaking. One will not be able to stay anywhere, and will jump into water and rocks, etc., and die. If one wants to cure it, the method is to give white butter milk porridge with garlic added, and one will quickly recover. If the brain of a mad dog is given, it cannot be cured.

The profound essence of the heretical Gulang Black practitioner, the mantra for the substance to paralyze thieves: The seven poisons are: strong poison, aconite, sheep poison, dog poison, clematis, snake egg, and wolf thorn. Grind these in equal parts into powder, fill them into an urn. When a thief appears, take the soil from the thief's own footprint that has not been touched by others, let your own saliva odor contaminate it, pour it into a pot, and add the powder of the substance into it. Light a rhododendron fire from below, stir with the handle of a widow's pot, and recite the mantra: Kandar Bhir Ye Svaha (藏文：ཀན་ཏར་བྷིར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：कन्दर्भिर्ये स्वाहा，梵文罗马拟音：kandar bhir ye svāhā，汉语字面意思：坎达尔比日耶 梭哈). Recite and stir with the substance, the thief's feet will crack, and he will lose the ability to walk. This is the secret instruction for paralyzing thieves. If one has become paralyzed, the method of healing is: yellow water grass, yellow mustard, yellow astragalus, yellow rhododendron, yellow Polygonatum, ghee, and cinnabar, etc., grind finely, mix with the fat of a red-feathered rooster and apply it, and one will recover immediately.

The profound essence of the heretical Gulang Black practitioner, the substance to cause leprosy and boils on the enemy's body: the milk of a thorny poisonous tree, the leaves of black beans, the powder of a constantly weeping but not rotting plant, and the flesh of a variegated bear. Grind these four substances finely.

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
ལ༔ རླན་ཅུང་ཡོད་ཙམ་དུ་ཆུས་སྦོལ་ཞིང༔ དགྲའི་མལ་སྟན་གྱི་སྟེང་དུ་གཏོར་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་དགྲ་བོ་ཉལ་ན་དགྲའི་ལུས་ཆུ་བུར་གྱིས་གང་ཞིང་མཛེས་ཟིན་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་འགྲོལ་བའི་རྫས་ལ༔ ཅུ་གང༔ གངས་ཐིག༔ བུལ་ཏོག་གསུམ་ཕག་ཚིལ་ལ་སྦྱར་ཏེ་བྱུགས་ན་སོས་པར་འགྱུར་རོ༔ ༔མུ་སྟེགས་གུ་ལང་ནག་པོའི་ཟབ་གནད་སྒྲིབ་ཤིང་ནག་པོ་སྣང་འགགས་ཀྱི་རྫས་ལ་བྱང་སྤྱང་ལྕགས་སྤྱང་གི་མིག་དང་མཇུག་སྤུ༔ བྱ་ལོང་གི་མིག༔ འུག་པའི་མིག༔ སྒྲོག་བྱའི་ཚང༔ ཁྱི་གུ་མིག་མ་བྱེ་བའི་མིག༔ ཕོ་རོག་སྒོ་ངའི་སེར་ཐིག༔ སྦབ་བྱ་ཨོག་དཀར་གྱི་མིག༔ དེ་རྣམས་ཕྱེ་མར་བྱས་ལ་ཕོ་ཤིང་་་སྟག་པ།མོ་ཤིང་་་གླང་མ།གྲུ་བཞི་པའི་སྤང་ལེབ་མཐོ་་་རྫས་ལ་བྱུགས་ཤ་ལ་སྦྱར།གང་ཡོད་པ་བྱས་ལ༔ དེ་གཉིས་ཀྱི་ལོགས་རེ་རེ་ལ་རྫས་རྣམས་ལེགས་པར་
བྱུགས་ལ་ཕོ་ཤིང་རྒྱབ༔ མོ་ཤིང་མདུན༔ རང་གི་རྒྱབ་མདུན་གྱི་གོས་ནང་དུ་མི་མངོན་པར་བྱས་ལ་རྫས་བྱུགས་པའི་ལོགས་གཉིས་ཕྱི་ལ་བསྟན་ལ་བྱ་ལོང་གི་སྤུ་ཞྭ་ལ་བཙུགས་ཤིང་གྱོན་ན་ཕྱོགས་གང་ལ་ཕྱིན་ཀྱང་མི་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ༔ ནོར་རྫས་གང་བསྒྲིབ་ཀྱང་ཤིང་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བཅུག་ན་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ༔ ༔སྒྲིབ་ཤིང་བསྡུས་པ་ནི༔ འུག་པའི་མིག༔ བྱ་ལོང་གི་མིག༔ ཁྱི་གུ་མིག་མ་བྱེ་བའི་མིག་དེ་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་ལ་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་མི་ངོས་མི་ཟིན་པར་འགྱུར་རོ༔ རིག་འཛིན་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མ་ཡིན། ༔ བླ་མ་ནོར་བུ་རྒྱ་མཚོའི་ཁྲོས་ནག་ལས་མཐའ་ཡིན། འདི་སྐོར་དུ་མི་ཐེའོ།་་་ཕ་རོལ་གྱི་རྦོད་གཏོང་ལ་སོགས་པ་ཟློག་པར་འདོད་པས་ཤིང་སེ་བའི་བྱང་བུ་དཀྱུས་སོར་བཞི་ལ་མཁའ་འགྲོའི་ཡི་གེ་འདི་རྒྱ་སྣག་གིས་བྲི༔ྈྈ ཅེས་ནོར་འཁྲུལ་ཆད་ལྷག་མེད་པར་བྲིས༔ གྲོང་གི་ཕྱིའི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་ཡི་གེ་དྲུག་ཕྱིར་བསྟན་ཏེ་སྦས་ན་ཕ་རོལ་གྱི་མཐུ་གཏད་མནན་བསྲེགས་མདོར་ན་བསམ་ངན་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ཁོ་རང་ལ་ཕྱིར་ཟློག་པར་ འགྱུར་རོ༔ ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་ལས་མཐའ་པདྨ་གླིང་པའི་གསུང་ལས་བྲིས་སོ།། ༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྟོན་པ་གུ་ལང་གི་གཟའ་བརྒྱད་གདོང་མོ་བཞི་དང་བཅས་པའི་སྲོག་ཡིག༔ གཟབ་ཡིག་ཏུ་བྱས་པ་ནི༔
གཟའ་ཀླུ་གཉིས་ཀའི་བཅོས་ཐབས་སོ༔ རྫས་ནི་གྲོ་ག་ཤོག་སྲབ་ལ༔ ཡི་གེ་མགོ་ལྕོགས་བརྩེགས་སུ་བྲིས་ལ༔ ཐལ་དཀར་རྡོ་རྗེ༔ ཀླུ་བདུད་རྡོ་རྗེ༔ གླ་རྩི༔ གཟུགས་མོ་བྱི་ཐུར༔ གུ་གུལ་དཀར་ནག་ གཉིས༔ དེ་རྣམས་བྱུགས་ལ་་་གཤམ་ནས་དྲིལ།མར་གྱིས་བསྟུམས་ལ་མིད་པས་

【汉语翻译】
ལ༔ 略微湿润后用水浸泡，洒在敌人的床垫上，敌人睡在上面，敌人的身体就会长满水泡，变得丑陋。解除的方法是：菖蒲、冰片、硼砂三种与猪油混合涂抹，即可痊愈。 ༔外道古浪黑法的深奥之处，隐形黑木，遮蔽显现之物的方法是：北方狼和铁狼的眼睛和尾毛，猫头鹰的眼睛，猫头鹰的眼睛，喜鹊的巢，小狗未睁开的眼睛，乌鸦蛋的黄，白喉林鸱的眼睛。将这些磨成粉末，阳木——桦木，阴木——角蒿，四方形的草皮，高——涂抹在药物上，与肉混合。做好之后，在那两块木头的每一面上都好好地涂上药物，阳木在后，阴木在前，藏在自己前后面的衣服里不让看见，将涂有药物的两面朝外，将猫头鹰的羽毛插在帽子上戴上，无论走到哪里，都不会被人看见。任何想要隐藏的财物，放在两块木头之间，都不会被人看见。 ༔隐形木的简略方法是：猫头鹰的眼睛，猫头鹰的眼睛，小狗未睁开的眼睛，将这些仔细研磨，在额头上点上痣，就不会被人认出。这是持明者莲花生大师的伏藏。 ༔这是喇嘛诺布江措忿怒黑法的事业法。不要在此处泄露。想要遣除对方的诅咒等，在四指长的红柳木片上用汉墨书写空行母文字。 ྈྈ 这样书写，没有错误和遗漏。在村庄外面的八个方向，将六字真言朝外埋藏，那么对方的诅咒、压制、焚烧，总之，所有恶念都会返回到他自己身上。这是忿怒黑母的事业法，从莲花生大师的教言中写出。 ༔ 外道导师古浪的八曜和四面母的命字。作为护身符的做法是：
曜和龙 दोनों（藏文，梵文天城体，both，二者）的补救方法。药物是薄薄的纸张，将文字写成头重叠的样式，然后涂抹上白灰金刚、龙魔金刚、麝香、母麝香香、白色和黑色的古古律，从下面卷起，用酥油浸透，用嘴吞下。

【英语翻译】
La! Moisten slightly with water and sprinkle it on the enemy's mattress. If the enemy sleeps on it, the enemy's body will be covered with blisters and become ugly. The remedy is: mix Changpu, borneol, and borax with lard and apply it, and it will heal. ༔The profound essence of the black magic of the heretic Gulang, the invisible black wood, the method of obscuring appearances is: the eyes and tail hair of the northern wolf and the iron wolf, the eyes of the owl, the eyes of the owl, the nest of the magpie, the eyes of the puppy that have not yet opened, the yolk of the crow's egg, the eyes of the white-throated owl. Grind these into powder, yang wood - birch, yin wood - gentian, square turf, high - apply to the medicine, mix with meat. After doing this, apply the medicine well on each side of the two pieces of wood, the yang wood at the back, the yin wood at the front, hide it in your front and back clothes so that it is not visible, turn the two sides coated with medicine outwards, insert the owl's feathers into the hat and wear it, no matter where you go, you will not be seen. Any valuables you want to hide, put them between the two pieces of wood, and they will not be seen. ༔The abbreviated method of the invisible wood is: the eyes of the owl, the eyes of the owl, the eyes of the puppy that have not yet opened, grind these carefully, put a mole on the forehead, and you will not be recognized. This is the treasure of the Vidyadhara Padmasambhava. ༔This is the Karma of Wrathful Black from Lama Norbu Gyatso. Do not reveal it here. If you want to avert the other party's curses, etc., write the Dakini script with Han ink on a four-finger-long willow wood chip. ྈྈ Write like this, without errors or omissions. Bury the six-syllable mantra facing outwards in the eight directions outside the village, then the other party's curses, suppression, burning, in short, all evil thoughts will return to himself. This is the Karma of Wrathful Black Mother, written from the teachings of Padmasambhava. ༔ The life letters of the eight planets and four-faced mother of the heretical teacher Gulang. The practice as an amulet is:
The remedy for both planets and nagas. The medicine is thin paper, write the letters in a top-heavy style, and then apply white ash vajra, naga demon vajra, musk, female musk, white and black guggul, roll it up from below, soak it in ghee, and swallow it with your mouth.

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
གཟའ་ཀླུ་གཉིས་ལ་འདི་ལས་ཟབ་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔ ཟ་ཡིག་ཉི་མ་རི་རྩེ་ལ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ལ་མིད་པར་བྱའོ༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧ་ལ་ནག་པོ་སོད༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་མེད་དོ༔ པདྨ་གླིང་པའི་གསུང་ལས་བྲིས་པའོ། །མངྒ་ལཾ།།མཁའ་འགྲོའི་དྲག་སྔགས་ཆུ་ཟློག་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ མན་ངག་འདི་ནི་སྔོན་རྒྱ་གར་གྱི་ཡུལ་ཁ་ཆེ་ཁྲི་སྟན་ཞེས་བྱ་བ་ན༔ དགེ་བསྙེན་མ་འགྲོ་བ་བཟང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ༔ བུ་བྲམ་ཟེ་བདེ་མཆོག་སྙིང་པོ་བྱ་བ་ཡོད་པས་དུས་དེ་ཙ་ན་ཕྱི་པ་མུ་སྟེགས་པ་དང་འགྲས་ཏེ༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྟོན་པ་ཟླ་བ་ནག་པོ་བྱ་བ་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་རྩོད་པ་བྱས་པས་མུ་སྟེགས་ཕམ་ནས་དེར་ཁོ་ཁྲོས་ནས༔ ཁྱོད་ཞག་བདུན་ན་ཁང་ཁྱིམ་མེས་ཚིག་པར་བྱའི་ཟེར༔ ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་ལྟོས་ཤིག་ཟེར་ནས་ཞག་དུས་བཏབ་པས༔ ཞག་བདུན་ན་ཁང་པ་མེས་ཚིག་པ་རྨི་ལམ་དུ་བྱུང་བས༔ མོ་ཤིན་ཏུ་སྙིང་མ་དགའ་ནས་ཡོད་པ་ལ༔
བུའི་རྨི་ལམ་ན་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ནས་ཆུ་ཆེན་པོ་གཅིག་བྱུང་ནས་མེ་བསད་པ་ཞིག་རྨིས༔ ཡང་སང་ནུབ་ཡི་དམ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ཉལ་བས༔ རྨི་ལམ་དུ་བུད་མེད་གསུམ་བྱུང་ནས༔ རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ན་བྲག་ཕུག་གཅིག་ན་བྱ་ངང་ངུར་གཉིས་ཡོད་པས༔ དེ་འཕུར་བའི་འོག་ན་བྲག་ལ་ཞ་ཉེའི་སྒོ་བཙུགས་ཡོད་དེའི་སྒོ་ཕྱེ་བའི་ནང་ན༔ བསེའི་ཤོག་བུ་ལ་གསེར་གྱིས་བྲིས་པའི་ཟློག་པ་གཅིག་སྒྲོམ་བུ་སྨུག་པོའི་ནང་ན་ཡོད༔ དེ་ལོངས་ལ་གྱིས་ཟེར་རོ༔ དེར་མ་བུ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྱིན་པས་བྲག་ལ་བྱ་གཉིས་འདུག་པ་དེ་འཕུར་བས༔ ཤུལ་ན་ཞ་ཉེའི་སྒོ་ལ་བསེའི་གཟོང་བུ་ཡོད་པ་དེས་སྒོ་ཕྱེས་ནས་ཕྱིན་པས༔ བསེའི་སྒྲོམ་བུ་སྨུག་པོའི་ནང་ནས་ཟློག་པ་འདི་བྱུང་ནས་བསྒྲུབས་པས་ཟླ་བ་ནག་པོ་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་རང་སྲོག་རང་གིས་བཅད་ནས་ཤིའོ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མཁའ་འགྲོ་མའི་དྲག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆུ་ཟློག་ཅེས་བྱ་བ༔ སྦྱོར་བ་ངན་པ་ཟློག་པ་དང༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་པའི་ལག་ལེན་ལ༔ དང་པོ་རྫས་གསག་པ་ནི༔ ཞི་བར་བྱེད་ན་ལུག་གི་རིལ་མ༔ རི་ཧྲུལ་གྱི་བོང་བ༔ སྤེན་མ༔ འཇག་མ༔ ངར་གླུད༔ དྲག་པོར་བྱེད་ན་རི་བོང་གི་རིལ་མ༔ དུར་མཚེད་དམ༔ རོ་ཁུང་གི་བོང་བ༔ ན་ཁ་
བྱང་དུ་བལྟ་བའི་སྤེན་མ༔ བྲག་ནག་པོ་ཁ་བྱང་དུ་བལྟ་བའི་འཇག་མ༔ ངར་གླུད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱའོ༔ གདན་རོག་པོའི་སྟེང་དུ་ཕྱེའི་རི་མོ་ལིང་ཚེ་བཅུ་གཅིག་བྲི༔ དེ་རུ་རྫས་བཅུ་བཅུ་བཞག༔ གཅིག་ཏུ་བརྒྱད་བཞག་མདུན་དུ་ཆུས་ཟངས་སྣོད་བཀང་སྟེ་ང

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "གཟའ་ཀླུ་གཉིས་ལ་འདི་ལས་ཟབ་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔ ཟ་ཡིག་ཉི་མ་རི་རྩེ་ལ་ཁ་ཤར་དུ་བལྟས་ལ་མིད་པར་བྱའོ༔ བཛྲ་པཱ་ཎི་ཧ་ལ་ནག་པོ་སོད༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་མེད་དོ༔ པདྨ་གླིང་པའི་གསུང་ལས་བྲིས་པའོ། །མངྒ་ལཾ།།མཁའ་འགྲོའི་དྲག་སྔགས་ཆུ་ཟློག་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ མན་ངག་འདི་ནི་སྔོན་རྒྱ་གར་གྱི་ཡུལ་ཁ་ཆེ་ཁྲི་སྟན་ཞེས་བྱ་བ་ན༔ དགེ་བསྙེན་མ་འགྲོ་བ་བཟང་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ༔ བུ་བྲམ་ཟེ་བདེ་མཆོག་སྙིང་པོ་བྱ་བ་ཡོད་པས་དུས་དེ་ཙ་ན་ཕྱི་པ་མུ་སྟེགས་པ་དང་འགྲས་ཏེ༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་སྟོན་པ་ཟླ་བ་ནག་པོ་བྱ་བ་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་རྩོད་པ་བྱས་པས་མུ་སྟེགས་ཕམ་ནས་དེར་ཁོ་ཁྲོས་ནས༔ ཁྱོད་ཞག་བདུན་ན་ཁང་ཁྱིམ་མེས་ཚིག་པར་བྱའི་ཟེར༔ ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་ལྟོས་ཤིག་ཟེར་ནས་ཞག་དུས་བཏབ་པས༔ ཞག་བདུན་ན་ཁང་པ་མེས་ཚིག་པ་རྨི་ལམ་དུ་བྱུང་བས༔ མོ་ཤིན་ཏུ་སྙིང་མ་དགའ་ནས་ཡོད་པ་ལ༔\nབུའི་རྨི་ལམ་ན་རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ནས་ཆུ་ཆེན་པོ་གཅིག་བྱུང་ནས་མེ་བསད་པ་ཞིག་རྨིས༔ ཡང་སང་ནུབ་ཡི་དམ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ནས་ཉལ་བས༔ རྨི་ལམ་དུ་བུད་མེད་གསུམ་བྱུང་ནས༔ རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་ཤར་ཕྱོགས་ན་བྲག་ཕུག་གཅིག་ན་བྱ་ངང་ངུར་གཉིས་ཡོད་པས༔ དེ་འཕུར་བའི་འོག་ན་བྲག་ལ་ཞ་ཉེའི་སྒོ་བཙུགས་ཡོད་དེའི་སྒོ་ཕྱེ་བའི་ནང་ན༔ བསེའི་ཤོག་བུ་ལ་གསེར་གྱིས་བྲིས་པའི་ཟློག་པ་གཅིག་སྒྲོམ་བུ་སྨུག་པོའི་ནང་ན་ཡོད༔ དེ་ལོངས་ལ་གྱིས་ཟེར་རོ༔ དེར་མ་བུ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྱིན་པས་བྲག་ལ་བྱ་གཉིས་འདུག་པ་དེ་འཕུར་བས༔ ཤུལ་ན་ཞ་ཉེའི་སྒོ་ལ་བསེའི་གཟོང་བུ་ཡོད་པ་དེས་སྒོ་ཕྱེས་ནས་ཕྱིན་པས༔ བསེའི་སྒྲོམ་བུ་སྨུག་པོའི་ནང་ནས་ཟློག་པ་འདི་བྱུང་ནས་བསྒྲུབས་པས་ཟླ་བ་ནག་པོ་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་རང་སྲོག་རང་གིས་བཅད་ནས་ཤིའོ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མཁའ་འགྲོ་མའི་དྲག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆུ་ཟློག་ཅེས་བྱ་བ༔ སྦྱོར་བ་ངན་པ་ཟློག་པ་དང༔ ཆག་ཆེ་ཉམ་ང་ཟློག་པའི་ལག་ལེན་ལ༔ དང་པོ་རྫས་གསག་པ་ནི༔ ཞི་བར་བྱེད་ན་ལུག་གི་རིལ་མ༔ རི་ཧྲུལ་གྱི་བོང་བ༔ སྤེན་མ༔ འཇག་མ༔ ངར་གླུད༔ དྲག་པོར་བྱེད་ན་རི་བོང་གི་རིལ་མ༔ དུར་མཚེད་དམ༔ རོ་ཁུང་གི་བོང་བ༔ ན་ཁ་\nབྱང་དུ་བལྟ་བའི་སྤེན་མ༔ བྲག་ནག་པོ་ཁ་བྱང་དུ་བལྟ་བའི་འཇག་མ༔ ངར་གླུད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱའོ༔ གདན་རོག་པོའི་སྟེང་དུ་ཕྱེའི་རི་མོ་ལིང་ཚེ་བཅུ་གཅིག་བྲི༔ དེ་རུ་རྫས་བཅུ་བཅུ་བཞག༔ གཅིག་ཏུ་བརྒྱད་བཞག་མདུན་དུ་ཆུས་ཟངས་སྣོད་བཀང་སྟེ་ང

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
ར་གླུད༔ བོང་བ༔ རིལ་མ༔ འཇག་མ༔ སྤེན་མ་ལྔ་ལྔ་ལ་བདེན་པ་བདར་ཏེ༔ བདག་གིས་ལག་ཏུ་བླངས་ཏེ༔ མོ་སྔགས་ཕོ་སྔགས་སྦྲེལ་མ་བཏབ་སྟེ་ཟངས་སུ་བྲུབ་བོ༔ བཅུ་ཚན་རེ་ཚང་བ་དང་འོག་གི་དམོད་ཚིག་ཐེངས་རེ་བརྗོད་དོ༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ ཨོཾ་ཧ་དེ་མོ་ཧ་ཧྲཱྀ་ད་ཡ་མ་ར་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ས་མ་ཡ་ཟློག་ཟློག༔ ཨ་ལ་ལ་ཕྲ་མེན་ཧེ༔ བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཤཱནྟི་ཀ་ཟློག་ཟློག༔ ན་མ་པྲི་ཧྲི་ཙི་ཏྲི་ཉི་མ་བྷིནྡྷ་ཡ༔ ཧྲཱྀ་ད་ཡ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ༔ ན་མ་ཀ་ར་ན་ཛ༔ ཨི་ཛ་ལ༔ སྥུ་ཊ་སྥུ་ཊ་སརྦ་ག་གན་ནི༔ བྷ་དུ་ནི་ར་བྷི་ས་ར་སརྦ་དུཥྚཱན་བྷི་ཏ་ནི་ཤོ་ཤ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་ཏི་མ་ཏི་མ་རུ་ཏི་དྷ་ཧྲི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་ཚར་བཅུ་བཅུའི་རྗེས་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ༔ མོ་ངན་པ༔ པྲ་ངན་པ༔ རྨི་ལམ་ངན་པ༔ ལྟས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ སྦྱོར་བ་རྩུབ་པ་ཐམས༴ ཆོས་ཀྱི་ཆོས་ཟོར་ཟློག༔ བོན་གྱི་བོན་ཟོར་ཟློག༔ མ་མོའི་རྦོད་གཏོང༴ བདུད་ཀྱི་ཞགས་པ༴ གཤིན་རྗེའི་ཁྲམ་ཁ༴ སུམ་པའི་གླང་
ཟོར༴ ཞང་ཞུང་གི་བཙོ་ཟོར༴ ཕ་ཁུའི་རྒན་སྲི༴ མ་བུའི་བྱུར་སྲི༴ བྱིས་པའི་ཆུང་སྲི༴ ལོ་ཀེག་ཟླ་ཀེག༴ སྐྱིན་ཐང་གཤེད་བཞི༴ གཡོན་མཆུའི་ཉེ་འབྱེད༴ བནྡྷེའི་ངན་སྔགས་མནན་གཏད་བྱད་ཧོམ་ཟོར༴ སྐྱེ་བོའི་ཡ་ག༴ འབངས་ཀྱི་དམོད་ཁ༴ ལྟས་ངན་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག༴ གློ་བུར་དགུ་བཅུ་རྩ་གཅིག༴ ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༴ བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ༴ གཡས་ན་ཕོ་བརྒྱས་གྲི་བརྡར༴ གཡོན་ནས་མོ་བརྒྱས་དུག་གཡོས༴ ཕུར་པའི་དབལ་ཟོར༴ ཡུངས་དཀར་གྱི་ཐུན་ཟོར༴ དམར་གྱི་གཏོར་ཟོར༴ གཏད་དང་ངག་མནན༴ ངན་དགུ་གདུག་རྩུབས་ཐམས་ཅད༴ མུ་སྟེགས་ཀྱི་དམོད་པ་ཐམས་ཅད༴ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད༴ རྦོད་གཏོང་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ སྡང་བའི་དགྲ་གནོད་པའི་བགེགས་མི་མཐུན་པའི་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ངར་གླུད་དང་རྗེས་ཤིག༔ འདིས་ཟློག་ཅིག༔ བོང་བ་བཞིན་དུ་ཆུས་ཤིགས༔ འཇག་མ་བཞིན་དུ་རླུང་གིས་ཁྱེར་ཅིག༔ རིལ་མ་བཞིན་དུ་ཆུས་ཁྱེར་ཅིག༔ སྤེན་ཕྱགས་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་ཤིག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་ཡས་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་འབབ་ཆུ་ལ་བསྐུར་རོ༔ རང་ལྕགས་སྤྱང་སྔོན་པོ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམས་ཏེ་དགྲ་ཕྱོགས་སུ་འཕངས་ཏེ་ཕྱི་མིག་མི་བལྟ་བར་འོང༔ མན་ངག་འདིས་ནི་ཕུར་ཁ་དང་ཆག་ཆེ་བ་མཚན་མ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཟློག་གོ༔
རྒྱ་དུག་་་ར་དུག་འདྲའོ།གླ་རྩི་ཡུངས་དཀར་རཀྟ་ཆང་ཕུད་ཨ་མྲྀཏ་ལ་སྔགས་ཏེ༔ དམར་གཏོར་ལ་སྦྲན་ལ་དེ་ཆུ་གཞུང་ལ་བསྐུར་རོ༔ དམོད་མོ་བརྗོད

【汉语翻译】
拉鲁（ra glud，赎命供品）！蓬巴（bong ba，一种草）！日玛（ril ma，丸状物）！贾玛（'jag ma，芦苇）！喷玛（spen ma，扫帚）五种各取五个，以真实为凭证！我拿在手中！不分女咒男咒，混合后捣碎在铜器中！每满十个，就念诵一遍下面的诅咒词！那摩古汝（nama guru，皈敬 गुरु，guru，上师）！嗡 哈哈德莫哈 舍日达亚玛拉尼 吽 啪！ 炯 炯 炯！ 萨玛雅 佐佐！ 阿拉拉 扎门嘿！ 炯 炯 炯 炯！ 夏帝嘎 佐佐！ 那摩 扎日 泽哲日 尼玛 奔达亚！ 舍日达亚 匝拉匝拉！ 那摩 嘎拉那匝！ 伊匝拉！ 斯普达 斯普达 萨瓦 嘎嘎尼！ 巴度尼 惹比 萨拉 萨瓦 杜斯丹 奔达尼 肖夏尼 吽 啪 梭哈！ 阿提玛提 玛如提 达日 梭哈！ 念诵完十遍后，瑜伽士我等眷属！恶女！恶鬼！恶梦！所有恶兆都遣除！所有粗暴的行为都遣除！ 佛法的法器遣除！ 苯教的苯器遣除！ 玛莫的诅咒施法！ 邪魔的绳索！ 阎罗的占卜！ 苏巴的牛
器！ 象雄的毒器！ 叔父的年老鬼！ 母子的附体鬼！ 孩童的年幼鬼！ 年关月关！ 亲塘四煞！ 左撇子的离间！ 班迪的恶咒、压制、诅咒、诅咒食子！ 众人的邪眼！ 百姓的诅咒！ 八十一种恶兆！ 九十一种突发事件！ 三百六十种妖魔！ 八十种魔类！ 右边一百个男人磨刀！ 左边一百个女人调毒！ 普巴的金刚橛！ 白芥子的毒药！ 红色的朵玛！ 诅咒和口头压制！ 所有恶劣残暴！ 所有外道的诅咒！ 龙天八部！ 所有诅咒施法都遣除！ 怨恨的敌人、加害的邪魔、不顺的因素，都与拉鲁一起消失！ 用这个遣除！ 像蓬巴一样被水冲走！ 像芦苇一样被风吹走！ 像丸状物一样被水带走！ 像扫帚一样被扫到一边！ 这样念诵，把那些东西都扔到河里！ 观想自己变成一只蓝色的铁狼，向敌方扔去，不要回头！ 这个口诀可以遣除普巴的口诀和大的破损，所有不好的征兆！
汉毒和拉毒一样。用麝香、白芥子、红酒、精华酒、阿姆日塔（梵文：अमृत，amṛta，不死甘露）加持！涂在红朵玛上，然后扔到河里！念诵诅咒词

【英语翻译】
Ra glud (ransom offering)! Bong ba (a type of grass)! Ril ma (pellet)! 'Jag ma (reed)! Pen ma (broom), take five of each, with truth as the basis! I take them in my hand! Without distinguishing between female and male mantras, mix them and crush them in a copper vessel! After every ten recitations, recite the following curse words once! Namo Guru (Homage to the Guru)! Om ha de mo ha hri da ya ma ra ni hum phat! Bhyo bhyo bhyo! Sa ma ya zlog zlog! A la la phra men he! Bhyo bhyo bhyo bhyo! Shanti ka zlog zlog! Nama pri hri tsi tri nyi ma bhin dha ya! Hri da ya jwa la jwa la! Nama ka ra na dza! I dza la! Sphu ta sphu ta sarva ga gan ni! Bha du ni ra bhi sa ra sarva dushtan bhin ta ni sho sha ni hum phat svaha! A ti ma ti ma ru ti dha hri svaha! After reciting this ten times, may the yogi, myself and my retinue! Evil women! Evil spirits! Bad dreams! All bad omens be dispelled! All harsh actions be dispelled! May the Dharma implements of the Dharma be dispelled! May the Bon implements of Bon be dispelled! Mamo's curses! Demon's noose! Yama's divination! Sum pa's bull
implement! Zhangzhung's poisonous implement! Uncle's old ghost! Mother and child's clinging ghost! Child's young ghost! Year obstacles, month obstacles! Kyin thang's four executioners! Left-handed person's alienation! Bandhe's evil mantras, suppression, curses, curse offerings! People's evil eye! Commoners' curses! Eighty-one bad omens! Ninety-one sudden events! Three hundred and sixty demons! Eighty thousand classes of obstacles! On the right, a hundred men sharpen knives! On the left, a hundred women mix poison! Phurba's sharp weapon! White mustard seed poison! Red torma! Curses and verbal suppression! All evil and violent things! All non-Buddhist curses! The eight classes of gods and demons! All curses be dispelled! Hateful enemies, harmful obstacles, unfavorable factors, all disappear with the Ra glud! Dispel with this! May they be washed away by water like Bong ba! May they be carried away by the wind like reeds! May they be carried away by water like pellets! May they be swept away like brooms! Recite this and throw all those things into the river! Visualize yourself as a blue iron wolf, throw it towards the enemy, and come back without looking back! This instruction dispels Phurba's mantras and major damages, all bad omens!
Chinese poison is like Ra poison. Bless musk, white mustard seed, red wine, essence wine, Amrita (Sanskrit: अमृत, amṛta, nectar of immortality)! Smear it on the red torma and throw it into the river! Recite the curse words.

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
་པས་ཉིན་མོ་ཕོ་སྔགས༔ ནུབ་མོ་མོ་སྔགས༔ ནང་ནུབ་ཞི་བ༔ ལས་སྦྱོར་ཉ་སྟོང་ཚེས་བརྒྱད་ལ་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་བྱས་ན་རི་ཁ་ནས་འབབ་པའི་ཆུ་ཡང་ཟློག་གོ༔ ལིངྒ་དང་བ་ལིཾ་བྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག་སྟེ༔ ཁྲག་སྣ་དང་དུག་སྣ་ཟངས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་ལྕགས་ཕྱེས་ཉ་སྟོང་ཚེས་བརྒྱད་གསུམ་ལ་བྲབ་བོ༔ རྫོགས་སོ༔ ༔པྲ་མོ་ཧ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་སྔགས༔ ཕས་ཀྱི་རྦོད་གཏོང་ཟློག་པ་དང་བསད་པ་དང༔ ཚུར་ལ་མི་འབྱུང་བར་བྱ་བ་དང༔ ཕར་ལ་ངན་སྔགས་གཏོང་ན༔ ཟློག་པ་མཁན་དེ་བསད་པའི་མན་ངག་རེག་ཆོད་ཅེས་བྱ་བ༔ དེ་ལ་གཞོང་པ་གཅིག་གི་ནང་དུ་དཔལ་བཤོས་ཟུར་གསུམ་པ་གཅིག་བྱས་ཏེ༔ དེའི་རྩེ་མོ་བཀས་ལ་དེའི་ནང་དུ་ལིངྒ་བཅུག་ལ་རྩེ་ཁྲག་གིས་བསྐུས༔ རྐེད་པར་མར་གྱིས་བསྐུས༔ རྩ་བ་འབྲི་སྨུག་གིས་བསྐུས་ལ༔ མདུན་དུ་བཞག་ལ་སྔགས་འདི་བཟླས་སོ༔ ཨོཾ་ཧ་དེ་མོ་ཧ་ཧྲི་ད་པྲ་ཧ་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཟློག་ཟློག༔ ཨ་ལ་ལ་པྲ་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ཨ་ཏི་པྲ་མ་ཡ་ཟློག༔ ཅེས་ཐག་ཉེ་ན་ཁང་པ་ལ་བརྡེག༔ རིང་ན་ཁང་པའི་ཕྱོགས་སུ་དགུང་ལ་འཕང༔ གསད་པ་དང་ཟློག་པ་གཉིས་ཀ་ཚང་བའོ༔ སྔགས་པ་སྟོང་
གིས་བསྒྲུབས་ཀྱང་མི་ཚུགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་གླིང་པས་བུམ་ཐང་རྩི་ལུང་ལྷ་ཁང་གི་སྒོ་སྲུང་སྔོན་པོའི་མཆན་འོག་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།། །།ཕྲ་མེན་ཕག་ཤ་ནག་པོའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཏིརྟིཀ་ཕྲ་ཏི་ཏན་ཏྲ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ མུ་སྟེགས་ཕྲ་མེན་གྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ༔ ལྷ་ཕག་ཤ་ནག་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕག་ཤ་ནག་པོ་མུན་ནག་ཤན་དམར་ཤ་ཁྲག་འཁྱིལ་བའི་ནང་གི་གནས་ན་བཞུགས་པའི་དུས་ན༔ འཁོར་མྱོས་པར་བྱེད་པ་དང༔ རེངས་པར་བྱེད་པ་དང༔ གསོད་པར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པའི་ཚེ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཞུས་པ༔ ཀྱེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྟན་པ་གཉན་པོ་ཇི་ལྟར་བསྲུང༔ དམ་ཉམས་སྡིག་ཆེན་ཇི་ལྟར་བསྒྲལ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང༔ དམ་ཉམས་སྒྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ལས་བྱ་བར་སེམས་པ་ལེགས་སོ༔ གནང་བ་སྦྱིན་པའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་དང་པོའོ༔ ༔ཕྲ་མེན་ཆེན་མོས་ཡང་ཞུས་པ༔ བདག་གི་ལས་སྐལ་ཇི་ལྟར་ལགས༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་ཐ་ཚིག་གང་གིས་བགྱི༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་
བཀའ་བསྩལ་པ༔ ལས་སྐལ་བྱས་གཞུག་དགྲོལ་བ་དང༔ ཐ་ཚིག་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མནན༔ 

【汉语翻译】
以……白天念诵男咒，夜晚念诵女咒，内外寂静，事业结合在初八、十五进行。如此行持，能使从山上下来的水也能逆流。将林伽和食子放入坑中，以血、毒、铜粉、石粉、铁粉在初八、十五进行三次。完毕。向帕摩哈致敬。外道颠倒咒：遣除、诛杀他人诅咒，使其无法返回，若向外发出恶咒，此为诛杀遣除者的诀窍，名为“雷击”。于此，在一个盆中制作一个三棱形的吉祥食子，将其尖端弯曲，在其中放入林伽，尖端涂血，腰部涂酥油，根部涂红赭石，置于前方，念诵此咒：嗡 哈哈 德莫哈 舍达 扎哈热 吽 啪（藏文：ཨོཾ་ཧ་དེ་མོ་ཧ་ཧྲི་ད་པྲ་ཧ་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ ह दे मोह ह्री द प्र ह री हूँ फट，梵文罗马拟音：oṃ ha de moha hrī da pra ha rī hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，哈，彼，迷，哈，喜，给，扎，哈，热，吽，啪！） 萨玛雅 嘉嘉（藏文：ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ，梵文天城体：समय भ्यो भ्यो，梵文罗马拟音：samaya bhyo bhyo，汉语字面意思：誓言 嘉嘉！） 遣除遣除（藏文：ཟློག་ཟློག，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：遣除遣除！） 阿啦啦 扎玛雅 嘉嘉（藏文：ཨ་ལ་ལ་པྲ་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ，梵文天城体：अ ल ल प्र म य भ्यो भ्यो，梵文罗马拟音：a la la pra ma ya bhyo bhyo，汉语字面意思：阿啦啦 扎玛雅 嘉嘉！） 阿德 扎玛雅 遣除（藏文：ཨ་ཏི་པྲ་མ་ཡ་ཟློག，梵文天城体：अ ति प्र म य झ्लोग，梵文罗马拟音：a ti pra ma ya jhlopa，汉语字面意思：阿德 扎玛雅 遣除！） 若距离近，则击打房屋，若距离远，则朝房屋方向抛向空中，包含诛杀和遣除二者。即使千名咒师修持也无法阻挡。萨玛雅。嘉嘉嘉。我莲花生从布姆唐（Bumthang）孜隆拉康（Tshelung Lhakhang）的蓝色门神腋下取出此法。外道黑猪法。梵语：提尔提卡 扎德 丹扎 纳玛。藏语：名为外道黑猪续。向黑猪神致敬。如是我闻，一时，世尊黑猪，住在黑暗、血腥、充满血肉的处所，被使人陶醉、僵硬、杀戮等的眷属围绕。此时，大外道女向世尊请问：世尊，如何守护殊胜教法？如何解脱破戒重罪者？世尊开示道：大外道女，汝谛听。守护教法，解脱破戒者的事业，心生欢喜。此为赐予允许的誓言，是为第一。大外道女又问：我的事业是什么？以何誓言守护教法？世尊
开示道：事业是死后解脱，誓言是压制身语意三者。

【英语翻译】
With... during the day, recite the male mantra; at night, recite the female mantra; be peaceful inside and out; combine activities on the eighth and fifteenth days of the lunar calendar. By doing so, even the water flowing down from the mountains can be reversed. Place the lingam and bali into the hole, and sprinkle blood, poison, copper powder, stone powder, and iron powder three times on the eighth and fifteenth days of the lunar calendar. Completion. Homage to Pramoha. The inverted mantra of the Tirthikas: To avert and kill the curses of others, to prevent them from returning, and if sending evil curses outwards, this is the essential instruction for killing the averter, called "Thunderbolt." For this, make a triangular auspicious torma in a bowl, bend its tip, place the lingam inside, and smear the tip with blood, smear the waist with butter, smear the base with red ochre, place it in front, and recite this mantra: Om Haha De Moha Hri Da Pra Ha Ri Hum Phet (藏文：ཨོཾ་ཧ་དེ་མོ་ཧ་ཧྲི་ད་པྲ་ཧ་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ ह दे मोह ह्री द प्र ह री हूँ फट，梵文罗马拟音：oṃ ha de moha hrī da pra ha rī hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，哈，彼，迷，哈，喜，给，扎，哈，热，吽，啪！) Samaya Gya Gya (藏文：ས་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ，梵文天城体：समय भ्यो भ्यो，梵文罗马拟音：samaya bhyo bhyo，汉语字面意思：誓言 嘉嘉！) Avert, avert! (藏文：ཟློག་ཟློག，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：遣除遣除！) Alala Pramaya Gya Gya (藏文：ཨ་ལ་ལ་པྲ་མ་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ，梵文天城体：अ ल ल प्र म य भ्यो भ्यो，梵文罗马拟音：a la la pra ma ya bhyo bhyo，汉语字面意思：阿啦啦 扎玛雅 嘉嘉！) Ati Pramaya Avert! (藏文：ཨ་ཏི་པྲ་མ་ཡ་ཟློག，梵文天城体：अ ति प्र म य झ्लोग，梵文罗马拟音：a ti pra ma ya jhlopa，汉语字面意思：阿德 扎玛雅 遣除！) If it is close, strike the house; if it is far, throw it into the sky towards the house. It includes both killing and averting. Even if a thousand mantra practitioners perform it, it cannot be stopped. Samaya. Gya Gya Gya. I, Padma Lingpa, retrieved this from under the arm of the blue doorkeeper of Tselung Lhakhang in Bumthang. The Black Pig Tantra of the Tirthikas. In Sanskrit: Tirtika Phra Ti Tantra Nama. In Tibetan: Called the Black Pig Tantra of the Tirthikas. Homage to the Black Pig God. Thus I have heard, at one time, the Bhagavan Black Pig, dwelling in a place of darkness, blood, and gore, surrounded by retinues that intoxicate, stiffen, and kill. At that time, the Great Tirthika Woman asked the Bhagavan: O Bhagavan, how should the sacred Dharma be protected? How should those who break their vows and commit great sins be liberated? The Bhagavan replied: Great Tirthika Woman, listen. It is good to think about the work of protecting the Dharma and liberating those who break their vows. This is the first vow of granting permission. The Great Tirthika Woman asked again: What is my task? With what vow should I protect the Dharma? The Bhagavan
replied: The task is liberation after death, and the vow is to suppress body, speech, and mind.

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
མཁར་འཇིག་པ་དང་ཞིང་སྐམ་དང༔ སེར་བ་ཟློག་པའི་ལས་དང་བདུན༔ ལས་སྐལ་ཕོག་པའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་གཉིས་པའོ༔ ༔ཕྲ་མེན་ཆེན་མོས་ཡང་ཞུས་པ༔ འཁོར་ལོ་བཅའ་ན་ཇི་ལྟར་བཅའ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ བཅའ་ཐབས་རྩིབས་བརྒྱད་དྲུག་དང་བདུན༔ ལྔ་པ་བཞི་དང་གསུམ་པ་དང༔ གཟས་པོའི་རཱུ་པ་ཤེས་པར་བྱ༔ མུ་ཁྱུད་དང་པོ་གཉིས་སུ་བསྐོར༔ གཉིས་པ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་དུ་བསྐོར༔ གསུམ་པ་ལྔ་རུ་བསྐོར་བར་བྱ༔ བཞི་པ་ལ་ཡང་མུ་ཁྱུད་གཉིས༔ ལྔ་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ༔ དྲུག་པ་ལ་ཡང་མུ་ཁྱུད་གཉིས༔ རཱུ་པའི་གཟུགས་ལ་མིང་རུས་བྲི༔ རྩིབས་རྣམས་ལྟེ་བ་དག་ལ་གདགས༔ དེ་ལ་སྔགས་རྣམས་དགོད་པ་ནི༔ ཏཾ་ཏཾ་ཙཾ་ཏཾ་ཤད་པ་རཱ་ཐུཾ་རྦད༔ འགྲོལ་བའི་འཁོར་ལོ་དག་ལ་དགོད༔ རཱུ་པ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ལུས་མནན་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་བཀོད༔ རཱུ་པ་རུ་དེ་ནན༔ ལང་མ་ལང་ཏེ་ནན༔ སཏྭམྦྷ་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན༔ མུ་ཁྱུད་དག་ལ་བཀོད་པ་འོ༔ ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ༔ ངག་མནན་འཁོར་ལོ་དག་ལ་དགོད༔ ཏ་ཀུ་ཤམ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ༔ ར་ཁྲ་ར་ཁྲ་
ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ཡ་པ་ཏ༔ ག་ན་ཡ་ཡ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ༔ མ་པྲ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ལ་ཡ་ན་ཀླད་པ་ལ་ཡཱ༔ ག་ལོ་ལ་བྷ་གང་འདྲས་པ༔ ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ༔ ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་མ་སྙིང་ལེ་ཁུང་ཁུང་རག༔ ངག་མནན་མུ་ཁྱུད་གཉིས་ལ་བཀོད༔ ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་ཀྲས༔ ཏྲག་ཤ་ཐེན་པ་ཡ༔ ཐུཾ་པ་ཡ༔ ཧ་ས་པ་ཀ་ཏཾ་པ་ཏ༔ ངག་མནན་མུ་ཁྱུད་ནང་མ་ལ་བྲི༔ དེའི་དབུ་ལ་བསྐོར་བ་ནི༔ དུ་རུ་ཤཾ་ཀུ་ཏ་ཁལ་ལ༔ ཁ་དུ་ན་ཏ་པ་ལྕཾ༔ ལ་ས་ཁ་ཁ་ཏ་ཁུ་ལ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཀུ་ཤ་ཡ༔ དབུ་ལ་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར༔ ཙི་ཏ་མ་ར་དུ༔ ཡིད་མནན་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་བཀོད༔ སྙིང་ཁྲག་ལ་རྩ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག༔ སྙིང་རྩ་རྩ་ཁྲག༔ སྙིང་ལ་དུ་ལིང་ཏས་ཕོབ༔ མཁར་བཤིག་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་བཀོད༔ ཤོ་ཧེ་ལ་ས་སྟོར་ཕོབ་ཁཾ་ཁཾ་ཚིག་ཚིག་གཏོར་གཏོར་ཤོ་ཤཾ༔ ཙ་བ་ས་ས་པྲ་ཧ་དེ་ན་དུན་ དགྲ་བོའི་ཚང་སྤྲུགས་ཁྱེར་ཆུང་ཧ་རེ་ཧས་ཤིག༔ མུ་ཁྱུད་དག་ལ་བཀོད༔ འབུ་ཏྲི་རུལ༔ ཞིང་སེལ་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་བཀོད༔ ལྟེ་བའི་ཟུར་གསུམ་བྲུབ་ཁུང་ལ༔ རཱུ་པའི་མིང་རུས་ཤེས་པར་བྱ༔ བཀའ་བསྒོ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་གསུམ་པའོ༔ ༔ཕྲ་མེན་མ་ཡིས་ཡང་ཞུས་པ༔ འཁོར་ལོ་སྤྱིའི་མཚན་
ཉིད་ཇི་ལྟར་ལགས༔ ཞུས་པས༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ངག་འགྲོལ་རྣལ་མར་ཤེས་པར་བྱ༔ ལུས་མནན་འཁོར་ལོ་རེ་ཐུམ་འདྲ༔ ངག་མནན་ལག་པ་ཞ་བ་འདྲ༔ ཡིད་མནན་གཉ

【汉语翻译】
摧毁城堡与田地干旱，以及冰雹退散的事业共有七种。这是关于命运安排的第二句誓言。小明妃再次问道：如何制作轮盘？世尊开示说：制作方法是轮辐有八、六和七，第五个有四和三个，要知道忿怒尊的形象。第一个圆环绕两圈，第二个圆环绕三圈，第三个绕五圈。第四个也有两个圆环，第五个要知道有三个，第六个也有两个圆环。在形象上写上名字和姓氏，将轮辐固定在中心。在那里写上咒语：ཏཾ་ཏཾ་ཙཾ་ཏཾ་ཤད་པ་རཱ་ཐུཾ་རྦད། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）写在解脱的轮盘上。རཱུ་པ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན་མཱ་ར་ཡ་རྦད། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）写在压制身体的轮盘的轮辐上。རཱུ་པ་རུ་དེ་ནན། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ལང་མ་ལང་ཏེ་ནན། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སཏྭམྦྷ་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）写在圆环上。ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）写在压制语言的轮盘上。ཏ་ཀུ་ཤམ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ར་ཁྲ་ར་ཁྲ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ཡ་པ་ཏ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ག་ན་ཡ་ཡ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）མ་པྲ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ལ་ཡ་ན་ཀླད་པ་ལ་ཡཱ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ག་ལོ་ལ་བྷ་གང་འདྲས་པ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་མ་སྙིང་ལེ་ཁུང་ཁུང་རག། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）写在压制语言的两个圆环上。ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་ཀྲས། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཏྲག་ཤ་ཐེན་པ་ཡ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཐུཾ་པ་ཡ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཧ་ས་པ་ཀ་ཏཾ་པ་ཏ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）写在压制语言的内圆环上。在其顶部绕圈：དུ་རུ་ཤཾ་ཀུ་ཏ་ཁལ་ལ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཁ་དུ་ན་ཏ་པ་ལྕཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ལ་ས་ཁ་ཁ་ཏ་ཁུ་ལ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཀུ་ཤ་ཡ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）在顶部绕三圈。ཙི་ཏ་མ་ར་དུ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）写在压制意念的轮盘的轮辐上。སྙིང་ཁྲག་ལ་རྩ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སྙིང་རྩ་རྩ་ཁྲག། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）སྙིང་ལ་དུ་ལིང་ཏས་ཕོབ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）写在摧毁城堡的轮盘的轮辐上。ཤོ་ཧེ་ལ་ས་སྟོར་ཕོབ་ཁཾ་ཁཾ་ཚིག་ཚིག་གཏོར་གཏོར་ཤོ་ཤཾ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཙ་བ་ས་ས་པྲ་ཧ་དེ་ན་དུན་ དགྲ་བོའི་ཚང་སྤྲུགས་ཁྱེར་ཆུང་ཧ་རེ་ཧས་ཤིག། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）写在圆环上。འབུ་ཏྲི་རུལ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）写在消除田地的轮盘的轮辐上。在中心的三个角上挖洞，要知道形象的名字和姓氏。这是第三句关于命令的誓言。小明妃再次问道：轮盘的一般特征是什么？问道后，世尊开示说：要真正了解语言的解脱。压制身体的轮盘像一个线团，压制语言的像一只跛脚的手，压制意念的

【英语翻译】
Destroying castles and drying fields, and the seven activities of averting hail. This is the second vow regarding the allocation of fate. Little Mingfei asked again: How to make a wheel? The Blessed One taught: The method of making is that the spokes are eight, six, and seven, the fifth has four and three, and the image of the wrathful deity should be known. The first circle is made twice, the second circle is made three times, and the third is made five times. The fourth also has two circles, the fifth should be known to have three, and the sixth also has two circles. Write the name and surname on the image, and fix the spokes in the center. There, write the mantras: ཏཾ་ཏཾ་ཙཾ་ཏཾ་ཤད་པ་རཱ་ཐུཾ་རྦད། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Write on the wheel of liberation. རཱུ་པ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན་མཱ་ར་ཡ་རྦད། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Write on the spokes of the wheel that suppresses the body. རཱུ་པ་རུ་དེ་ནན། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ལང་མ་ལང་ཏེ་ནན། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) སཏྭམྦྷ་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Write on the circles. ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Write on the wheel that suppresses speech. ཏ་ཀུ་ཤམ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ར་ཁྲ་ར་ཁྲ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning)
ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ཡ་པ་ཏ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ག་ན་ཡ་ཡ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) མ་པྲ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ལ་ཡ་ན་ཀླད་པ་ལ་ཡཱ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ག་ལོ་ལ་བྷ་གང་འདྲས་པ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་མ་སྙིང་ལེ་ཁུང་ཁུང་རག། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Write on the two circles that suppress speech. ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་ཀྲས། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ཏྲག་ཤ་ཐེན་པ་ཡ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ཐུཾ་པ་ཡ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ཧ་ས་པ་ཀ་ཏཾ་པ་ཏ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Write on the inner circle that suppresses speech. Circle around its top: དུ་རུ་ཤཾ་ཀུ་ཏ་ཁལ་ལ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ཁ་དུ་ན་ཏ་པ་ལྕཾ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ལ་ས་ཁ་ཁ་ཏ་ཁུ་ལ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཀུ་ཤ་ཡ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Circle around the top three times. ཙི་ཏ་མ་ར་དུ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Write on the spokes of the wheel that suppresses the mind. སྙིང་ཁྲག་ལ་རྩ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག་ལ་སྙིང་མ་མ་ཁྲག། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) སྙིང་རྩ་རྩ་ཁྲག། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) སྙིང་ལ་དུ་ལིང་ཏས་ཕོབ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Write on the spokes of the wheel that destroys castles. ཤོ་ཧེ་ལ་ས་སྟོར་ཕོབ་ཁཾ་ཁཾ་ཚིག་ཚིག་གཏོར་གཏོར་ཤོ་ཤཾ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) ཙ་བ་ས་ས་པྲ་ཧ་དེ་ན་དུན་ དགྲ་བོའི་ཚང་སྤྲུགས་ཁྱེར་ཆུང་ཧ་རེ་ཧས་ཤིག། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Write on the circles. འབུ་ཏྲི་རུལ། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning) Write on the spokes of the wheel that eliminates fields. Dig holes in the three corners of the center, and know the name and surname of the image. This is the third vow regarding the command. Little Mingfei asked again: What are the general characteristics of the wheel? After asking, the Blessed One taught: Truly understand the liberation of speech. The wheel that suppresses the body is like a skein, the one that suppresses speech is like a lame hand, and the one that suppresses the mind is

============================================================

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
ིད་དུ་སོང་བ་འདྲ༔ ཁང་སེལ་ཙཀྲ་ཕག་པ་འདྲ༔ ཞིང་སེལ་ཙཀྲ་རང་འཐག་འདྲ༔ ཙཀྲ་ཐམས་ཅད་དྲིལ་བ་ཡང༔ ནང་སྒོ་ཕྱི་མའི་ཁ་བཅུག་འདྲ༔ འདི་དག་རབ་ཏུ་གཅེས་པ་འོ༔ སྔོ་དམར་བྱད་དུ་བཅུག་པ་ཡང༔ འདའ་ར་དག་གིས་རྒྱས་གདབ་པ་འོ༔ རབས་ཆད་ནག་པོའི་ཐོད་པ་འམ༔ མུན་དང་བཤུ་འམ་མུ་བྷི་ར༔ དོམ་དང་ཁྱི་ནག་རང་འཐག་དང༔ མཐོ་འི་འོག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ༔ འཁོར་ལོ་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་བཅའ་བའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་བཞི་པའོ༔ ༔སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ནུབ་ཁ་རུ༔ དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་དམའ་ཁ་རུ༔ དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དགྲ་བྱུང་ན༔ དུས་ངན་སྙིགས་མ་བྱུང་བ་དང༔ ཟས་ངན་ལྕི་བ་ཟ་བ་དང༔ གོས་ངན་རེ་བ་གོན་པ་དང༔ ཟབ་མོའི་སྔགས་ལ་བཟླས་ལོང་མེད༔ དེ་ཚེ་ལས་ལ་སྦྱོར་བ་ལ༔ དེ་གོང་ཡན་ཆད་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མོའི་གྲེ་བ་རུ༔ ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ཆུད་པ་ལྟར༔ བསྐལ་པའི་བར་དུ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ རྒྱུད་གཏད་པའི་ཐ་ཚིག་ལྔ་པའོ༔ ༔ཚེ་ལོ་དྲུག་ཅུ་ཤར་བའི་
ཚེ༔ བོང་ཆུང་ཤ་སེར་སྨེ་བ་ཡོད༔ སྐྲ་ནི་ལི་ལ་བྱ་ལོ་པ༔ འདི་འདྲ་གཅིག་དང་འཕྲད་ནས་སུ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཤོག༔ སྨོན་ལམ་བཏབ་པའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་དྲུག་པའོ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་མུ་སྟེགས་ཀྱི་རྒྱུད༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་ཕག་ཤ་ནག་པོས་གསུངས་པ་རྫོགས་སོ༔ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མས་འཇིག་རྟེན་པ་དང༔ འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང༔ གཟུགས་ཅན་དང༔ གཟུགས་མ་ཡིན་པ་དང༔ དེ་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་ལས་གྲུབ་པའི་ནུས་པ་དང༔ གཞན་ཡང་ངག་ཏུ་བརྗོད་པའི་ནུས་པ་དང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་དང༔ དེ་རྣམས་ལ་སོགས་པ་གཞན་ལ་ཕན་པ་དང༔ གནོད་པར་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་མ་ལ་མེད་པར་བྱ་བ་དང༔ བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་བསྒྲུབས་པའི་གསང་ཚིག་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་གཞིག་པར་འདོད་པས་ཕྲ་མེན་མའི་སྔགས་ཀྱི་ཙཀྲ་དང་བཅས་པ་ཐོད་པ་མཚན་ངན་དུ་བཅུག་ལ་རྒྱུ་སྲང་དུ་བཞག་པས༔ དེ་ལ་གང་གིས་རེག་པ་དེ་ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིན་ཡང་སྔར་བྱས་པའི་ནུས་པ་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ༔ ཕྱིས་བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ༔ ༔ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལ་ན་མོ༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་གང་གིས་རེག་པར་གྱུར་པའི་ཉམས་པ་འགྲོལ་བ་དང༔ གཞན་ཡང་དྲང་སྲོང་གི་གནོད་པ་དང་བྲམ་ཟེ་ལ་
སོགས་གཞན་གྱི་རིག་སྔགས་ཀྱིས་བཅིངས་པ་དང༔ བྱད་དུ་བཅུག་པ་དང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ལུས་བཅིངས་པ་དང༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ནོན་པར་གྱུར་པ་དང༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འགྲོལ་བའི་ཐབས་འདི་

【汉语翻译】
如同已逝之物，如同房屋清理轮如同猪，如同田地清理轮如同自磨，所有轮聚集，如同内门外门闭合，这些极其珍贵。红蓝二色施加诅咒，以འདའ་ར་封印。或者断种黑色的头盖骨，或者黑暗与剥夺或者མུ་བྷི་ར，熊和黑狗自磨，在མཐོ་之下知晓。这是安立总轮特征的第四个誓言。当佛教衰落之时，当三宝地位低落之时，当持誓者遭遇敌人之时，便是恶时浊世降临之时，便是食用劣质沉重食物之时，便是穿戴劣质粗糙衣物之时，便是没有时间念诵甚深咒语之时，那时便要用于事业，在那之前用印封印。如同珍宝落入鳄鱼女王的喉咙，我将此交付于你直至劫末。这是交付传承的第五个誓言。当六十岁到来之时，有个矮小、肉黄、有痣的人，头发是红色的，生肖属鸡。与这样的人相遇之后，愿能守护佛教！这是祈愿的第六个誓言。大颠倒母是外道的传承，外道导师黑猪所说完毕。顶礼大颠倒母！大颠倒母能使世间和出世间，有色和无色，以及由这些咒语成就的力量，以及其他口头表达的力量，禅定，以及所有能利益和损害他人的力量，在瞬间消失，并摧毁历经千劫修成的秘密咒语力量。因此，将大颠倒母的咒轮放入恶兆的头盖骨中，并置于十字路口。凡是触碰到它的人，即使是十地菩萨，也会失去先前的力量，之后千劫也无法成就咒语的力量。顶礼大颠倒母！凡是触碰到大颠倒母的人，都能解脱衰败，以及仙人的伤害，以及婆罗门等其他人的明咒束缚，以及施加的诅咒，以及禅定束缚身体，以及身语意三门被压制，以及解脱身语意三门的方法。

【英语翻译】
Like something that has passed away, like a house-cleaning wheel like a pig, like a field-cleaning wheel like a self-grinder, all the wheels gathered together, like the inner door and outer door closed, these are extremely precious. Red and blue colors are used to cast spells, sealed with འདའ་ར་. Or a skull of a black lineage, or darkness and deprivation or མུ་བྷི་ར, bear and black dog self-grinder, know under མཐོ་. This is the fourth vow of establishing the characteristics of the general wheel. When the Buddha's teachings decline, when the Three Jewels' status is low, when the vow-holder encounters enemies, it is when the evil time of the degenerate age arrives, it is when eating inferior heavy food, it is when wearing inferior rough clothes, it is when there is no time to recite profound mantras, then it should be used for activities, before that seal with a seal. Like a precious jewel falling into the throat of the crocodile queen, I entrust this to you until the end of the kalpa. This is the fifth vow of entrusting the lineage. When the age of sixty arrives, there is a short, yellow-fleshed, mole-bearing person, whose hair is red, and whose zodiac sign is the rooster. After encountering such a person, may they protect the Buddha's teachings! This is the sixth vow of making aspirations. The Great Upside-Down Mother is the lineage of the heretics, spoken by the heretical teacher Black Pig is complete. Homage to the Great Upside-Down Mother! The Great Upside-Down Mother can make the mundane and supramundane, the form and formless, and the power accomplished by these mantras, as well as other verbally expressed powers, samadhi, and all the powers that can benefit and harm others, disappear in an instant, and destroy the secret mantra power cultivated for thousands of kalpas. Therefore, put the Great Upside-Down Mother's mandala into an ominous skull and place it at a crossroads. Whoever touches it, even if it is a tenth-ground bodhisattva, will lose their previous power, and will not be able to accomplish the power of mantras for thousands of kalpas afterwards. Homage to the Great Upside-Down Mother! Whoever touches the Great Upside-Down Mother can liberate from decline, as well as the harm of hermits, and the bonds of other people's vidya-mantras such as Brahmins, as well as the curses cast, as well as the samadhi binding the body, as well as the body, speech, and mind being suppressed, as well as the method of liberating the body, speech, and mind.

============================================================

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
ཉིད་དོ༔ དང་པོ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲིས་ལ༔ རྩིབས་རྣམས་ལ་ཏཾ་ཙི་ཏཾ་ཤད་པ་ར་ཐུམས་རྦད༔ ཅེས་བྲིའོ༔ ལྟེ་བ་ལ་རང་གི་མིང་རུས་བྲི༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ དེ་ནས་སླ་ངའམ༔ གཡམ་པའི་སྟེང་དུ་སྐྱེར་པའི་མེ་བཏང་ལ༔ རང་གཅེར་བུར་ཕུད༔ ལུས་དང་ཡན་ལག་ཀུན་ལ་ཚོན་སྐུད་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ༔ འཁོར་ལོ་དང་རང་གི་སྐྲ་བཅད་སེན་མོ་དང་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་ཀུན་མེ་ལ་བསྲེག་ཅིང༔ ངག་ཏུ་སྨྲ་བ༔ ཕྱིན་ཅི་ལོག་དག་གིས་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང༔ ཚོན་སྐུད་གྲི་ཡིས་གཏུབ་ཅིང་ཕར་འགོང་ཚུར་འགོང་བྱའོ༔ དེས་ནི་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཕྲ་མེན་མའི་ངག་འགྲོལ་རྫོགས་སོ༔ ༔ཕྲ་མེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལུས་མནན་པ་ནི༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་པའི་རྩིབས་དྲུག་ལ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ རཱུ་པ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ལ་སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན༔ རཱུ་པ་ཏེ་ནཾ་ཁང་མ་ཏེ་ནན༔ སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ ཅེས་པས་བསྐོར་རོ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ༔ ལ་ཆས་དྲིལ་ཏེ༔ རབས་ཆད་ཐོད་པར་བཅུག་ལ༔ རྒྱུ་སྲང་
ངམ་ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་བཅུག་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ ༔ཕྲ་མེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ངག་མནན་པ་ནི༔ ཕྲ་མེན་མའི་ལྟེ་བར་ཙཀྲ་རྩིབས་བདུན་པ་བྲིས་ལ༔ དེའི་ལྟེ་བ་ལ་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་རུས་ལིངྒ་བྲིས་ཏེ༔ རྩིབས་ལ་ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཏ་ཀུ་ཁ་ཁ་འདྲས༔ ཁུ་འདྲས༔ ཡང་པ་འདྲས༔ ཀྲ་རཀྴ་ཐུམ་ཡ་ཐུམ་ཡ༔ ཧ་བ་ཡ༔ ཀ་ཤ་ཏ༔ ཞེས་བྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཏ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་པ་ར་དེ༔ ཐུཾ་རག་ཁྲ་རག་ཁྲ༔ ཁ་ཁ་ལེ་ལེ༔ སྙིང་ལ་ཡ༔ ཕྲ་མ་ཏི༔ ཀ་ན་ཡང་ཡང་ཤ་ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ༔ ཕྲ་མ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ཡན་ཀླད་པ་ལ་ཡ་ཡ༔ ག་ལོ་ལོ་པ་གང་འདྲས་པ༔ ཀུ་ཥ་ཀུ་ཥ་ཡ་ན་ག་ག་ཏེ་ཏེ༔ ཕྲ་མ་ཡ་ལ༔ ཆེ་གེ་མོའི་སྙིང་ལེ་ལེ་ལོ་ཁུག་ཁུག་རག་ཡ༔ ཞེས་ཉིས་རིམ་དུ་བྲིའོ༔ དེའི་དབུ་ལ་བསྐོར་བ་ནི༔ དུ་ར་ག་ཥ་འ་ཥ་ཀུ་ཧ་ཥ་ལ༔ མ་ལ་བུ་ཤ་ཁ༔ ན་ཏ་པ་ལྕགས་མ་ལ་བ་གླང་ཁ་ཁ་ཏ་ཁུ་མ་བཛྲ་ཏེ་བ་ཀུ་ཥ་ཡ༔ ཞེས་པ་དབུ་ལ་བསྐོར་རོ༔ ཐོད་པ་མཚན་ངན་ནང་དུ་བཅུག་ལ༔ སྔགས་པའི་རྒྱུ་སྲང་དུ་སྦའོ༔ རབ་མལ་འོག༔ འབྲིང་ཐེམ་འོག༔ ཐ་མ་རྒྱུ་འགྲུལ་འགོང་བའི་སར་སྦའོ༔ བྲག་དང་ཆུ་འཐབ་པའི་བར་དུ་སྦས་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ༔ ཤུག་པ་རུལ་བའི་དྲི་དང་ལྡན་པ་ལ་ཕུར་པ་རྒྱ་མདུད་ཅན་བྱས་ལ༔ དེའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་ཁ་ཕྱིར་
བསྟན་པ་གོང་བཞིན་སྦའོ༔ ང

【汉语翻译】
是这样的。首先画一个八辐轮，在辐条上写“དཾ་ཙི་དཾ་ཤད་པ་ར་ཐུམས་རྦད༔”。在中心写上自己的姓名和家族。写上“ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ （藏文）ཕྲ་མེན་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཕྱིན་ཅི་ལོག་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。”然后，在石板上或沙地上点燃杜鹃的火，自己脱光衣服，用蓝红色的彩线捆绑身体和四肢，将轮、自己的头发、剪下的指甲和身体的污垢全部焚烧，口中念诵：“ཕྱིན་ཅི་ལོག་དག་གིས་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ （藏文）ཕྱིན་ཅི་ལོག་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）དག་གིས་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。”一边说，一边用刀割断彩线，来回走动。这样就能解脱所有的束缚。ཕྲ་མེན་མ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的解语就完成了。向ཕྲ་མེན་མ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）顶礼！压制身体的方法是：在三圈轮的六个辐条上写“མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ （藏文）མཱ་ར་ཡ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）རྦད（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ རཱུ་པ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔”，在圆圈上写“སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ རཱུ་པ་ཏེ་ནཾ་ཁང་མ་ཏེ་ནན（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔”。用蓝红色的线捆绑，用树叶包裹，放入断绝血脉的头盖骨中，埋在集市或门槛下，就会死亡。向ཕྲ་མེན་མ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）顶礼！压制语言的方法是：在ཕྲ་མེན་མ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的中心画一个七辐轮，在轮的中心写上要诅咒的人的姓名和性器官，在辐条上写“ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）”。在它的外层圆圈上写“ཏ་ཀུ་ཁ་ཁ་འདྲས（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཁུ་འདྲས（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཡང་པ་འདྲས（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཀྲ་རཀྴ་ཐུམ་ཡ་ཐུམ་ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཧ་བ་ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཀ་ཤ་ཏ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔”。在它的外层圆圈上写“ཏ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་པ་ར་དེ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཐུཾ་རག་ཁྲ་རག་ཁྲ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཁ་ཁ་ལེ་ལེ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ སྙིང་ལ་ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཕྲ་མ་ཏི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཀ་ན་ཡང་ཡང་ཤ་ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཕྲ་མ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ཡན་ཀླད་པ་ལ་ཡ་ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ག་ལོ་ལོ་པ་གང་འདྲས་པ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཀུ་ཥ་ཀུ་ཥ་ཡ་ན་ག་ག་ཏེ་ཏེ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཕྲ་མ་ཡ་ལ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ཆེ་གེ་མོའི་སྙིང་ལེ་ལེ་ལོ་ཁུག་ཁུག་རག་ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔”，写两层。在它的顶部环绕写“དུ་ར་ག་ཥ་འ་ཥ་ཀུ་ཧ་ཥ་ལ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ མ་ལ་བུ་ཤ་ཁ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔ ན་ཏ་པ་ལྕགས་མ་ལ་བ་གླང་ཁ་ཁ་ཏ་ཁུ་མ་བཛྲ་ཏེ་བ་ཀུ་ཥ་ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）༔”。将头盖骨放入不祥之物中，埋在咒师的集市里。最好的埋在床下，中等的埋在门槛下，最差的埋在人们来往的道路上。如果埋在岩石和水流冲击的地方，就会死亡。用散发着腐烂气味的臭松木做一个带结的橛子，将轮子面朝外，像上面一样埋进去。

【英语翻译】
It is like this. First, draw an eight-spoked wheel, and on the spokes write "Tam tsi tam shad pa ra thums rbad." In the center, write your own name and family. Write "Phra men phyin ci log bdag gi ngag bcings pa dgrol du gsol." Then, light a rhododendron fire on a slate or sandy ground, strip yourself naked, bind your body and limbs with blue and red colored threads, burn the wheel, your own hair, cut nails, and all the dirt from your body in the fire, and say in your mouth, "Phyin ci log dag gis ngag bcings pa dgrol du gsol." While saying this, cut the colored threads with a knife and move back and forth. By doing this, all bonds will be released. The liberation of speech of Phra Menma is complete. Homage to Phra Menma! To suppress the body: On the six spokes of the three-circled wheel, write "Mara ya rbad, rupa sattvambhaya nan." Around the circle, write "Sarva sletre nan, rupa te nam khang ma te nan, sattvambhaya nan, sattvambhaya nan." Bind with blue and red thread, wrap in leaves, put in a skull of severed lineage, and bury it under the market or threshold, and they will die. Homage to Phra Menma! To suppress speech: In the center of Phra Menma, draw a seven-spoked chakra, and in the center of it, write the name and genitals of the person to be subdued, and on the spokes write "Tsi ta ku ni tsi ta du." On the outer circle, write "Ta ku kha kha 'dras, khu 'dras, yang pa 'dras, kra raksha thum ya thum ya, ha ba ya, ka sha ta." On the outer circle, write "Ta ku sham sham pa ra de, thum rag khra rag khra, kha kha le le, snying la ya, phra ma ti, ka na yang yang sha ku sha ku ya, phra ma khug khug kha yan klad pa la ya ya, ga lo lo pa gang 'dras pa, ku sha ku sha ya na ga ga te te, phra ma ya la, che ge mo'i snying le le lo khug khug rag ya," write in two layers. Around the head of it, write "Du ra ga sha 'a sha ku ha sha la, ma la bu sha kha, na ta pa lcags ma la ba glang kha kha ta khu ma vajra te ba ku sha ya." Put the skull in an ominous object and bury it in the market of the mantra practitioner. The best is under the bed, the medium is under the threshold, and the worst is buried on the road where people travel. If buried between rocks and water, they will die. Make a peg with a knot from stinking juniper wood with a rotten smell, and bury the wheel inside it facing outwards as before. I

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
ག་མནན་པ་རྫོགས་སོ༔ ༔ཕྲ་མེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཡིད་མནན་པ་ནི༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་པ་རྩིབས་ལྔ་པ་ལ་རྩིབས་ལ༔ ཙི་ཏ་པ་ར་དུ༔ མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཡིད་སཏྭམྦྷ་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ༔ སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན༔ རཱུ་པ་རུ་ཏེ་ནན༔ ཁང་མ་ཏེ་ནན༔ འཁོར་ལོ་སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བཅིངས་ལ་ཁ་ལ་ཆས་གྲིལ་ལ་སྙུག་མའམ༔ ཨུམ་བྷིར་བཅུག་ལ་རྒྱུ་སྲང་དུ་སྦའོ༔ ཡིད་མནན་པའོ༔ ཨྠྀི༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ན་མོ༔ ཁང་སེལ་ཙཀྲ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་གཉིས༔ དཀྱིལ་གྱི་མུ་ཁྱུད་ནང་དུ་གྲུ་གསུམ་བྲི༔ དེའི་ནང་དུ་ཡུལ་མཁར་བྲི༔ རྩིབས་ལ༔ སྙིང་རྩ་ཁྲག་རྩ་སྙིང་ལ་བུ་མིའི་རྟགས་ཕོབ༔ སྙིང་ཁྲག་རྩ་ལ་ཁྲག༔ མ་སྙིང་ལ་ཁྲག༔ ཅེས་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཤོ་ཡེ་ལ་ས་གཏོར་ཕོབ་ཁམ་ཁམ་ཚིག་ཚིག་གཏོར་གཏོར་ཁཾ་ཤཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་པ་ཏི་ཧ༔ ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་མཁར་ཤིགས༔ ཅེས་པ་བྲི༔ ཁྱི་ནག་པོའི་ཐོད་པར་བཅུག་ལ་ཁང་པའི་ལྷོ་ངོས་སུ་སྦས་ན་ཡུལ་མཁར་འཇིག་གོ༔ གོ་ཁར་སྦས་ན་བཟའ་འཐབ་འོང་ངོ༔ བྲེས་སམ་རྭ་བར་སྦས་ན་རྟ་ཕྱུགས་འཆི༔ ཁང་སེལ་རྫོགས་སོ༔ ༔ཕྲ་མེན་མ་ལ་ན་མོ༔ ཞིང་སེལ་ལ༔ འདག་ས་སྤྱིན་པོ་ལ་རང་འཐག་འདྲ་བ་བྱས༔ ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་
པ་ལ་རྩིབས་གྲུ་གསུམ་བྱས་ལ་འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ༔ འབུ་ཏྲི་རུལ་ཏྲི༔ མུ་ཁྱུད་ལ་ཡང་བྲི༔ ཙཀྲའི་མཐའ་མར་རང་འཐག་སོ་ལུང་གཏོད༔ ཞིང་མུ་མའི་དཀྱིལ་དུ་སྦས་ན༔ ཞིང་མི་སྐྱེ་བའམ༔ འབུས་ཁྱེར་བར་འགྱུར་རོ༔ བཙས་ཁྱེར་བའམ་དགྲ་ལ་འཆོར་བར་བྱེད་དོ༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ཙཀྲ་ལྷ་ཕག་ཤ་ཆེན་པོས་གསུངས་པ་ཞལ་གདམས་ལག་ཁྲིད་དང་བཅས་པ་རྫོགས་སོ༔ ཀུན་ལ་མ་སྤེལ་སྡིག་ཆེའོ༔ རང་ལ་དགོས་ན་ལག་ལེན་གྱིས༔ སྙིང་ནས་སྙིང་ལ་གཏད་པར་བྱའོ༔ ཨྠྀི༔ ཕྲ་མེན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་འགོང་ཆོག་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཕྲ་མེན་མར་ཧཱ་རྒྱམ་མན་ཏྲ་ཙཀྲ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ ཕྲ་མེན་མ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་ངན་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཕྲ་མེན་མ་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འཁོར་ལོ་འདི་མིའམ་འདྲེའམ་མི་མ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པས་ངན་སྔགས་ཤེས་སམ༔ ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་བསྒྲུབ་པའམ༔ རྡོལ་ཆོས་སུ་འབྱུང་བའམ༔ སྦྱོར་བ་ཤེས་སམ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་ལྟོས་སམ༔ སྔགས་འདེབས་སམ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་དང་གནོད་སྦྱིན་ནམ༔ འཇིག་རྟེན་གྱི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་གང་བསྒྲུབ་ཀྱང་འཁོར་ལོ་འདི་ལ་གོམ་པ་གཅིག་བོར་བས༔ བསྒྲུབས་པའི་ནུས་པ་འཇིག་རྟེན་འདི་རུ་མེད་པར་འགྲོའོ༔ བན་བོན་
གྱིས་ཕྱི་མར་བསྒྲུབ་པ་ཡང་བརླག་པར་འགྱུར་རོ༔ གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན

【汉语翻译】
ག་མནན་པ་到此结束。向帕门玛顶礼！意念压制法：三层轮辋五辐轮，辐条上写：ཙི་ཏ་པ་ར་དུ། 轮辋上写：ཡིད་སཏྭམྦྷ་ཡ་སཏྭམྦྷ་ཡ། སརྦ་སླེ་ཏྲེ་ནན། （梵文天城体：sarva śletre nan，梵文罗马拟音：sarva shletre nan，汉语字面意思：一切 施 难），རཱུ་པ་རུ་ཏེ་ནན།（梵文天城体：rūpa rute nan，梵文罗马拟音：rupa rute nan，汉语字面意思：色 语 难），ཁང་མ་ཏེ་ནན།（梵文天城体：khaṃ ma te nan，梵文罗马拟音：kham ma te nan，汉语字面意思：空 母 彼 难）。用蓝红色线缠绕轮，口上放着饰物，用笔或乌姆比尔（一种容器）装好，埋在十字路口。这是意念压制法。ཨྠྀི༔ （藏文，梵文天城体：aḥ，梵文罗马拟音：ah，汉语字面意思：啊）向帕门玛顶礼！房屋清除轮，四辐双轮辋。在中间的轮辋内画三角形，其中画村庄城市。辐条上：在心脉、血脉、心脏上放置男女的标志。心血脉上写“血”，母心上写“血”。轮辋上写：ཤོ་ཡེ་ལ་ས་གཏོར་ཕོབ་ཁམ་ཁམ་ཚིག་ཚིག་གཏོར་གཏོར་ཁཾ་ཤཾ་པ་ཙ་པ་ཙ་པ་ཏི་ཧ། 三个月后城市毁灭。写好后，放入黑狗的头骨中，埋在房屋的南面，则村庄城市毁灭。埋在门槛下，则会发生争斗。埋在畜栏或围墙内，则牲畜死亡。房屋清除法结束。向帕门玛顶礼！田地清除法：用白胶泥做成自磨状。做成三轮辋的轮，辐条做成三角形，三个轮上写：འབུ་ཏྲི་རུལ་ཏྲི། 轮辋上也写。在轮的边缘上安上自磨的槽。埋在田地的中央，则田地不生长，或被虫吃掉。或者被夺走，或者被敌人夺走。帕门颠倒轮，由拉帕夏钦波所说，附带口诀和实修指导，到此结束。不要传给所有人，罪过极大。自己需要就实修。要从心传到心。ཨྠྀི༔ （藏文，梵文天城体：aḥ，梵文罗马拟音：ah，汉语字面意思：啊）帕门父母本尊的贡法仪轨。印度语：帕门玛哈加姆曼扎扎克拉纳玛。藏语：帕门玛颠倒的恶咒轮。向帕门玛父母顶礼！此轮，无论是人、鬼或非人等，如果知道恶咒，或者修持本尊，或者出现突发事件，或者知道结合法，或者依赖于禅定，或者施咒，或者空行母和夜叉，或者修持世间的神灵鬼怪八部众，如果在此轮上走错一步，则修持的力量将在此世间消失。苯教徒在外道修持也会被摧毁。秘密之主，手中

【英语翻译】
The subjugation of Ga is complete. Homage to Phra Menma! The method of subjugating the mind: On a three-rimmed, five-spoked wheel, on the spokes write: Tsita Para Du. On the rims write: Yid Satvambhaya Satvambhaya. Sarva Shletre Nan (Sanskrit: sarva śletre nan, meaning: all, give, difficulty), Rupa Rute Nan (Sanskrit: rupa rute nan, meaning: form, speak, difficulty), Kham Ma Te Nan (Sanskrit: kham ma te nan, meaning: space, mother, that, difficulty). Bind the wheel with blue and red thread, place ornaments on the mouth, put it in a pen or Umbhir (a type of container), and bury it at a crossroads. This is the method of subjugating the mind. AH. Homage to Phra Menma! The house clearing wheel, four spokes, two rims. Draw a triangle inside the middle rim, and draw a village city inside it. On the spokes: Place the symbols of male and female on the heart vein, blood vein, and heart. On the heart blood vein write "blood," and on the mother's heart write "blood." On the rims write: Sho Ye La Sa Tor Phob Kham Kham Tsik Tsik Tor Tor Kham Sham Pa Tsa Pa Tsa Pa Ti Ha. In three months the city will be destroyed. After writing, put it in the skull of a black dog and bury it on the south side of the house, then the village city will be destroyed. If buried under the threshold, there will be fighting. If buried in a pen or enclosure, the livestock will die. The house clearing method is complete. Homage to Phra Menma! The field clearing method: Make a self-grinding shape with white clay. Make a three-rimmed wheel, make the spokes triangular, and write on the three wheels: Bu Tri Rul Tri. Also write on the rims. Attach the grooves of the self-grinder to the edge of the wheel. If buried in the middle of the field, the field will not grow, or it will be eaten by insects. Or it will be taken away, or it will be taken away by enemies. The Phra Men inverted wheel, spoken by Lha Pag Shachenpo, with oral instructions and practical guidance, is complete. Do not spread it to everyone, the sin is great. If you need it yourself, practice it. It must be transmitted from heart to heart. AH. The Gong ritual of the Phra Men father and mother deities is present. In Indian language: Phra Men Maha Gyam Mantra Chakra Nama. In Tibetan: The Phra Men inverted evil mantra wheel. Homage to the Phra Men father and mother! This wheel, whether it is a human, ghost, or non-human, etc., if they know evil mantras, or practice the Yidam deity, or if sudden events occur, or if they know the union method, or rely on meditation, or cast spells, or Dakinis and Yakshas, or practice the worldly gods, demons, and the eight classes, if they take one wrong step on this wheel, the power of practice will disappear in this world. The practice of the Bonpos in external paths will also be destroyed. Secret Lord, in hand.

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
་རྡོ་རྗེ་ཡང་སྡིགས་ཀྱིས་འོང་ངོ༔ སྒྲུབ་པ་འཇིག་རྟེན་འདི་རུ་མེད་པར་བྱ་བར་འདོད་པས་འདི་བརྩམ་པར་བྱ༔ དར་རམ་རྒྱ་ཤོག་གམ་ཤིང་ཤུན་ལ༔ སད་ཁྱེར་ཁྲག་དང་དུག་ཆུ་ཡིས༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བདུན་མུ་ཁྱུད་དྲུག་པ་བྲི༔ ཕྲ་མེན་ཕོའི་ལྟོ་བར་གཞུག༔ ལྟེ་བར་ལིངྒ་མགོ་ཐུར་བསྟན༔ མིང་རུས་ནྲྀ་དང་བཅས་པ་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རྩིབས་ལ་བྲི་བ་ནི༔ ཙི་ཧ་ན་ཀུ་ཙི་ནི་དུ༔ རྩིབས་རེ་དག་ལ་བྲི་བར་བྱ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་ཀུ་ཏ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པ༔ ཏ་ཀུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ཁུ་འདྲས་རག་ཤ་ཐུམ་ཡ་ཡཱ་ཧ་ས་པ་ཤ་ཧ་སཏྭམྦྷ་ཡ་དགྲ་བོ་ནན་ཡ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་མིང་རུས་དབང་ཐང་ཡུལ་ཞིང་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་ཏ་ཀུ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ༔ ཏ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་པ་ར་ཧེ་ཐུམ་ཐུམ་རག་ཤ་རགཤ་ཁྲ་ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་པྲ་མ་ཧེ༔ ཀ་ན་ཡ་ཡཱ༔ ཤ་ཀུ་ཡ་ཕྲ་ཁག་ཁུག་ཁུག་ཁན་ཀླད་པ་ལ་ཡཱ་ག་ལོ་མ་བྷ་ག་འདྲས་པ༔ ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ་ནཱ་ག་ཧོ་ད༔ ཡ་མ་ཡེ་སྙིང་ལེ་ལེ་ཁུ་ཁུ་རག༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་ཁྲོ་བོ་ཕྲ་མེན་བྲི༔ དུ་རག་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ༔ མགོ་ཐོག་བྲིས་ལ་ལག་པ་བརྒྱང་ངོ༔ དུ་རག་ཤ་ཤམ་ཀུ་ཧཾ༔ ཁ་མ་ཁ་མ་ཕུ་ཤ་ལ་ན༔ དངས་མ་ལས་མ་ལཾ་ཁ་ས་གླང་ཁ་ཧ༔ ཁུ་ལ་བཛྲ་པ་ཧེ༔ ཀུ་ཏྲ་ཤོ་ས༔
ཕྱག་རྒྱ་རྡོ་རྗེ་དབྱུག་ཐོ་བསྣོལ་མར་བསྐོར༔ དེ་ཡབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡིན་ནོ༔ གོང་དུ་ཡང་དེ་ཡུམ་གྱི་འཁོར་ལོར་བཤད༔ ཁྲོ་མོ་བྲིས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་མགོ་ལ་བསྣོལ་བ་བྲི༔ ལྟོ་བར་ལིང་ག་མགོ་བོ་ཟློག་པར་བྲི༔ རྒྱུ་ཞབས་སུ་མཆོད་རྟེན་བང་རིམ་ལྔ་པ་བྲི༔ ལྕེའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲི༔ ལྟེ་བར་མིང་བྲི༔ ཧཱུྃ་རིང་བཅུ་གཉིས་ལྕེའི་རྡོ་རྗེའི་གཡས་གཡོན་དུ་བྲི༔ ས་ར་ཧཾ་རྐང་པའི་མཐིལ་དུ་བྲི༔ བརླ་གཡས་པ་ལ་ཨཱ་ཨཱ་ཨཱ༔ ཨེ་ཨེ་ཨེ༔ ཧཾ་ཧཾ༔ པྲ་ཡཾ་ཡཾ༔ བརླ་གཡོན་པ་ལ་ཨཱ་ཨཱ་ཨཱ༔ ཨེ་ཨེ་ཨེ༔ པྲཾ་མ་ཧ་རི་བྲིའོ༔ ལག་པ་གཡས་པ་ལ་སྟི་སྟ་ཧཾ་ཧཾ༔ གཡོན་པ་ལ་ཧཾ་ཧཾ༔ དྷིམ་དྷིམ་བྲིའོ༔ ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་ནོ༔ བྱད་ལ་བྲི་བ་ནི༔ ལཾ་ལཾ་ལཾ་བྲིའོ༔ འགྲམ་པ་གཡས་གཡོན་ལ་བྲི་བ་ནི༔ ཨེ་མ་རྨེ་ཏ་བྷ་ས་ནི་ཧ་ཧ་བར་དགྲ་བོ་ཆེ་གེའི་ངག་ནན༔ སྤྱི་གཙུག་ན་ཚུར་བྲི་བ་ནི༔ པ་ཏན་ཏུ་པྲ་ཏྱཾ་གི་ར་ཧཾ༔ བྲིའོ༔ གཟུགས་ཀྱི་མཐའ་མར་སྔགས་འདིས་བསྐོར་རོ༔ ཨོཾ་ཕྲ་མེན་མ་སུ་རུ་སུ་རུ་ཡཾ༔ ཨོཾ་བྷ་ཏ་ལི་བ་ཏ་ལི༔ བ་ར་ཧི་མུ་ཁཱི་སརྦ་དུཥྚཱཾ་པྲ་ཏི་སཏྭམྦྷ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་ཀུ་རུ་ལཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཆིངས་ཤིག་སོད་རྦད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་བསྐོར༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་འཁ

【汉语翻译】
金刚亦以威吓而来临。想要使此世间的成就消失，故而开始此举。于绸缎或汉纸或树皮上，以死人血和毒水，书写七辐六环之轮。置入男相母鬼的腹中。中心书写林伽头朝下。书写包含名字和骨灰（ནྲྀ་，梵文天城体：नृ，梵文罗马转写：nṛ，汉语字面意思：人）。其外层轮辐上书写：ཙི་ཧ་ན་ཀུ་ཙི་ནི་དུ༔ 于每个轮辐上书写。其外层为二十二个ཀུ་ཏ་：ཏ་ཀུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ཁུ་འདྲས་རག་ཤ་ཐུམ་ཡ་ཡཱ་ཧ་ས་པ་ཤ་ཧ་སཏྭམྦྷ་ཡ་དགྲ་བོ་ནན་ཡ༔ 其外层书写名字、家世、权势、土地、田地。其外层为六十四个ཏ་ཀུ་：ཏ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་པ་ར་ཧེ་ཐུམ་ཐུམ་རག་ཤ་རགཤ་ཁྲ་ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་པྲ་མ་ཧེ༔ ཀ་ན་ཡ་ཡཱ༔ ཤ་ཀུ་ཡ་ཕྲ་ཁག་ཁུག་ཁུག་ཁན་ཀླད་པ་ལ་ཡཱ་ག་ལོ་མ་བྷ་ག་འདྲས་པ༔ ཀུ་ཤ་ཀུ་ཡ་ནཱ་ག་ཧོ་ད༔ ཡ་མ་ཡེ་སྙིང་ལེ་ལེ་ཁུ་ཁུ་རག༔ 其外层书写忿怒母鬼。三十三个度惹嘎。头朝下书写，手臂伸展。度惹嘎ཤ་ཤམ་ཀུ་ཧཾ༔ ཁ་མ་ཁ་མ་ཕུ་ཤ་ལ་ན༔ དངས་མ་ལས་མ་ལཾ་ཁ་ས་གླང་ཁ་ཧ༔ ཁུ་ལ་བཛྲ་པ་ཧེ༔ ཀུ་ཏྲ་ཤོ་ས༔

手印为金刚杵和橛交叉环绕。此为父之轮。上面也说了这是母之轮。书写忿怒母，手印于头上交叉书写。腹中书写林伽头朝下。足下书写五层佛塔。舌头上书写金刚交杵。中心书写名字。十二个长吽（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，汉语字面意思：吽）于舌头金刚杵的左右书写。萨惹哈（ས་ར་ཧཾ་，梵文天城体：सरहं，梵文罗马转写：sarahaṃ，汉语字面意思：萨惹哈）于脚底书写。右腿上书写ཨཱ་ཨཱ་ཨཱ༔ ཨེ་ཨེ་ཨེ༔ ཧཾ་ཧཾ༔ པྲ་ཡཾ་ཡཾ༔ 左腿上书写ཨཱ་ཨཱ་ཨཱ༔ ཨེ་ཨེ་ཨེ༔ པྲཾ་མ་ཧ་རི་བྲིའོ༔ 右手上书写སྟི་སྟ་ཧཾ་ཧཾ༔ 左手上书写ཧཾ་ཧཾ༔ དྷིམ་དྷིམ་བྲིའོ༔ 字头朝内。于面部书写：ལཾ་ལཾ་ལཾ་བྲིའོ༔ 于左右脸颊书写：ཨེ་མ་རྨེ་ཏ་བྷ་ས་ནི་ཧ་ཧ་བར་དགྲ་བོ་ཆེ་གེའི་ངག་ནན༔ 于头顶反向书写：པ་ཏན་ཏུ་པྲ་ཏྱཾ་གི་ར་ཧཾ༔ བྲིའོ༔ 于身体边缘以此咒语环绕：嗡 ཕྲ་མེན་མ་སུ་རུ་སུ་རུ་ཡཾ༔ 嗡 བྷ་ཏ་ལི་བ་ཏ་ལི༔ 哇啦嘿 穆卡嘿 萨尔瓦 杜斯当 帕ra提 萨多姆巴 雅 切给 莫 咕噜 蓝 切给 莫 亲西 索 惹 贝（Oṃ phrā men ma su ru su ru yaṃ, Oṃ bha ṭa li ba ṭa li, vara hi mu khā ī sarva duṣṭāṃ pra ti satvaṃ bha ya che ge mo ku ru laṃ che ge mo chiṃs śig sod rvbad）。以吽吽吽（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं हुं हुं，梵文罗马转写：hūṃ hūṃ hūṃ，汉语字面意思：吽吽吽）环绕。母鬼颠倒之轮。

【英语翻译】
The Vajra also comes with intimidation. Wanting to make the accomplishments of this world disappear, therefore, begin this. On silk or Han paper or tree bark, with the blood of a corpse and poisonous water, write a wheel with seven spokes and six circumferences. Place it in the womb of a male Phra Men. In the center, write a lingam with its head pointing downwards. Write the name and ashes (ནྲྀ་, Devanagari: नृ, Romanized Sanskrit: nṛ, literal meaning: man). On the outer layer of spokes, write: Tsi ha na ku tsi ni du. Write on each spoke. On the outer layer, there are twenty-two Ku tas: Ta ku kha kha 'dras khu 'dras rag sha thum ya yā ha sa pa sha ha satvaṃ bha ya dgra bo nan ya. On the outer layer, write the name, lineage, power, land, and fields. On the outer layer, there are sixty-four Ta kus: Ta ku śaṃ śaṃ pa ra he thum thum rag sha ragsha khra kha kha le le snying la pra ma he. Ka na ya yā. Sha ku ya phra khag khug khug khan klad pa la yā ga lo ma bha ga 'dras pa. Ku sha ku ya nā ga ho da. Ya ma ye snying le le khu khu rag. On the outer layer, write the wrathful mother ghost. Thirty-three Durgas. Write with the head pointing down and the arms outstretched. Durga sha sham ku haṃ. Kha ma kha ma phu sha la na. Dangs ma las ma laṃ kha sa glang kha ha. Khu la vajra pa he. Ku tra śo sa.

The hand gesture is a crossed Vajra and stake surrounded. This is the wheel of the father. Above, it was also said that this is the wheel of the mother. Write the wrathful mother, with the hand gesture crossed on the head. In the abdomen, write the lingam with the head pointing down. At the foot, write a five-tiered stupa. On the tongue, write a crossed Vajra. In the center, write the name. Twelve long Hums (ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, literal meaning: Hum) are written to the left and right of the Vajra on the tongue. Saraha (ས་ར་ཧཾ་, Devanagari: सरहं, Romanized Sanskrit: sarahaṃ, literal meaning: Saraha) is written on the soles of the feet. On the right thigh, write Ā ā ā, E e e, Haṃ haṃ, Pra yaṃ yaṃ. On the left thigh, write Ā ā ā, E e e, Praṃ ma ha ri. On the right hand, write Sti sta haṃ haṃ. On the left hand, write Haṃ haṃ, Dhim dhim. The head of the letter points inward. On the face, write Laṃ laṃ laṃ. On the left and right cheeks, write E ma rme ta bha sa ni ha ha bar dgra bo che ge'i ngag nan. On the crown of the head, write backwards: Pa tan tu pra tyaṃ gi ra haṃ. Surround the edge of the body with this mantra: Oṃ phrā men ma su ru su ru yaṃ, Oṃ bha ṭa li ba ṭa li, vara hi mu khā ī sarva duṣṭāṃ pra ti satvaṃ bha ya che ge mo ku ru laṃ che ge mo chiṃs śig sod rvbad. Surround with Hum Hum Hum (ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ, Devanagari: हुं हुं हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ hūṃ hūṃ, literal meaning: Hum Hum Hum). The inverted wheel of the Phra Men.

============================================================

==================== 第 30 段 ====================
【原始藏文】
ོར་ལོ་གཉིས་ཀ་གུ་གུལ་གྱི་དུད་པས་བདུག་ལ༔ རབ་མོན་ཐོད༔ འབྲིང་རབས་ཆད་ཐོད་པ༔ ཐ་མ་གླང་རུའམ་ར་རུ་ལ་
བཅུག་ལ༔ ཡིད་ལ་གནག་པའི་བན་བོན་ནམ༔ ལྷ་འདྲེ་གང་ཡིན་ཆུད་པར་བསམ་ལ་ཁ་ལ་ཆས་བཀག་ལ་རེ་བས་གྲིལ་ལ་རང་གིས་མི་འགོང་བའི་སར་བཞག་གོ༔ དེ་ནས་ཉམས་པའི་ཐེམ་འོག་ཏུ་ཚུད་ན་རབ་བོ༔ དེ་མིན་ན་ཡང་ཁོ་རྒྱུ་བའི་སར་སྦའོ༔ ལྷ་འདྲེ་ཡང་རྒྱུ་སར་མནན་ནོ༔ དེས་ནི་བསྐལ་པར་བསྒྲུབས་པའི་ནུས་པ་ཡང་བརླག་པར་འགྱུར་རོ༔ ཐེངས་གཅིག་འགོངས་པས་ཆོག་གོ༔ ལས་ཟིན་ནོ༔ ཕྲ་མེན་མའི་ངག་མནན་པའི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ཨྠྀི༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ ངག་གསོ་བའི་ཆོ་ག་ལ༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བདུན་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ༔ རང་གི་སྐྲ་དང་སེན་མོ་དང་གོས་ཀྱི་དྲི་མ་དེ་རྣམས་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གྲིལ་ནས་བཞག་ལ༔ རང་གི་མནན་པ་ལ་དུ་འགོངས་པའི་ཚད་དེ་ལ་འགོངས་ལ༔ འཁོར་ལོ་དེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ༔ ཐལ་བ་ཆུ་གཙང་དང་སྦྱར་ཏེ་ས་གཙང་སར་གཏོར༔ སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་དུས་སུ་འདི་བཟླ་འོ༔ ཙི་ཏ་ཤད་རིལ་ཐུཾ་སྟིསྟ་རྦད༔ ངག་གི་སྦྱོར་བ་ཐམས་ཅད་གྲོལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ སྲུང་མ་ལ་ཟེར་ཕོག་པ་ཐམས་ཅད་གྲོལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཆོས་སྐྱོང་ལ་ཟེར་ཕོག་པ་ཐམས་ཅད་གྲོལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་པ་གོང་དང་སྦྲེལ་ལ་བཟླ་འོ༔ ཤིང་འཇམ་པ་ལ་བསྲེག་གོ༔ ཁ་རླངས་དང་དྲི་མ་མི་གཏོང་ངོ༔
བྲི་བའི་དུས་ཉི་མ་དགོང་ཀར་བྲིའོ༔ རྫོགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ཕྲ་མེན་མའི་ངག་མནན་དང་ཟློག་པ་སོགས་ངན་སྔགས་བཞུགས་སོ༔ བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྲ་མེན་མའི་མན་ངག་ལ༔ ཤོག་བུ་ལ་བཙག་གམ་སྣག་ཚས༔ རང་གི་དྲི་མ་མ་ཤོར་བར་བྱས་ལ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོའི་སྐུ་རྟེན་འཁོར་ལོ་བྲིས་ཏེ༔ དེ་ཡང་ཕྲ་མེན་ཆེན་མོ་གན་རྐྱལ་གནས་པ༔ ལྟོ་བ་ལྡིར་བ་ཕྱག་གཡས་པས་རལ་གྲི་བསྣམས་པ༔ གཡོན་པས་རལ་གྲིའི་རྩེ་མོ་ནས་བཟུང་བ༔ སྤྱི་བོ་ལ་གཏད་པ་ཞིག་བྲི༔ དེ་ལ་སྔགས་མཆན་འོག་གཡོན་པ་ནས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་ལ་འཁོར་བར་བྲི༔ ཨོཾ་ཕྲ་མེན་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཡཾ་ཡ༔ ཨོཾ་བྷ་སྟི་ལི་བྷ་ར་ལི་ཧཾ་ཧ་མུ་ཁི་སརྦ་དུཥྚཱཾ༔ པྲ་མ་ཏི་སཏྭམྦྷ་ཡ་ནན༔ མུ་ཁ་སཏྭམྦྷ་ཆེ་གེ་མོ་དང་ཆེ་གེ་མོའི་འགོ་བའི་ལྷ་ཀུ་རུ་ལཾ་སཏྭམྦྷ་ཡ༔ ཆིངས་ཆིངས་ས་ཧ་ཧཱུྃ་ཏུཾ་ཏུཾ༔ ཞེས་པ་དཔུང་པ་གཡོན་པ་ལ་ཐུག་པར་བྲི༔ དེའི་ལྟོ་བར་ཆེ་གེ་མོའི་ལིང་ག་ཕྲ་མེན་མའི་འདོམས་སུ་མགོ་བོ་བསྟན་ནས་དེ་ཡང་གན་རྐྱལ་དུ་གནས་པ༔ ལྟོ་བ་ལྡིར་བ་ལ་ལག་པ་བསྒྲད་པ་ཞིག་བྲི༔ རྣ་བ་གཡས་གཡོན་སྤྱི་བོ་སྙིང

【汉语翻译】
两个护轮都用古古尔的烟熏，最好的用门托，中等的用人头盖骨，最差的放入牛角或羊角中，心中想着作恶的苯教徒或神鬼，无论是什么都想着，用东西堵住嘴，用绳子缠绕，放在自己不能跨越的地方。之后，如果能放在破旧的门槛下是最好的，如果不是，就埋在他经常走的地方，神鬼也压在他经常走的地方，这样就能摧毁积累了劫的能量，跨越一次就足够了，事情就完成了。名为“压制泼 মেন 玛的口舌”的口诀就结束了。ཨྠྀིཿ（藏文） ན་མོ་གུ་རུཿ（藏文） 皈依上师！关于治疗口舌的仪式：画一个七辐轮，像小册子一样，把自己的头发、指甲和衣服的污垢都卷起来放在轮的中央，根据自己压制了多久的时间来跨越，然后对这个轮进行火供，把灰烬和清水混合后洒在干净的地方，火供的时候念诵：ཙི་ཏ་ཤད་རིལ་ཐུཾ་སྟིསྟ་རྦདཿ（藏文） “ཙི་ཏ་（藏文，梵文天城体，Cita，心）ཤད་（藏文，梵文天城体，Śad，六）རིལ་（藏文，梵文天城体，ril，滚动）ཐུཾ་（藏文，梵文天城体，thum，断）སྟིསྟ་（藏文，梵文天城体，stista，站立）རྦདཿ（藏文，梵文天城体，rbad，猛烈）” 愿一切口舌的束缚都解脱！愿守护神所受的诽谤都解脱！愿护法神所受的诽谤都解脱！把这些和上面的一起念诵，用柔软的木头焚烧，不要放出气息和污垢。
书写的时间在下午太阳落山的时候书写，结束了！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱཿ（藏文） 泼 মেন 玛的压制和遣除等恶咒就在这里。向至尊上师们顶礼！关于泼 মেন 玛的口诀：在纸上用血或墨水，不要沾上自己的污垢，画出泼 মেন 大女神的身像轮，也就是画出泼 মেন 大女神仰卧的姿势，肚子鼓胀，右手拿着宝剑，左手握着宝剑的尖端，指向头顶。然后把咒语从左下开始，头朝外环绕着写：嗡 泼 মেন 玛 汝 鲁 汝 鲁 扬 亚（藏文） 嗡 班 斯德里 班 啦 哩 吽 哈 穆 凯 萨瓦 杜斯当（藏文，梵文天城体，Oṃ bhastili bharāli hūṃ ha mukhi sarvadustām，嗡，摧毁者，充满者，吽，哈，面者，一切恶人） 扎 玛 德 萨 当 巴 亚 纳 纳（藏文） 穆 喀 萨 当 巴 切给莫和切给莫的守护神 咕汝 朗 萨 当 巴 亚（藏文） 钦 钦 萨 哈 吽 吞 吞（藏文） 写到左臂为止。在她的肚子里画出切给莫的林伽，头朝向泼 মেন 玛的阴道，也是仰卧的姿势，肚子鼓胀，手张开，左右耳朵、头顶、心

【英语翻译】
Both protective wheels should be fumigated with gugul incense. The best is a montod, the medium is a broken skull, and the worst is placed in a bull's horn or a ram's horn. Think of the evil Bonpo or the spirits and demons in your mind, whatever they may be. Block the mouth with something, wrap it with rope, and place it in a place you cannot cross. Then, it is best if it can be placed under a dilapidated threshold. If not, bury it in the place where he usually walks. The spirits and demons are also suppressed in the place where they usually walk. This will destroy the power accumulated over kalpas. Crossing it once is enough, and the work is done. This completes the instruction called "Suppressing the Tongue of Phra Menma." Athi! Namo Guru! For the ritual of healing the tongue: Draw a seven-spoked wheel like a small booklet. Roll up your hair, nails, and the dirt from your clothes and place them in the center of the wheel. Cross it according to the amount of time you have suppressed it. Then, perform a fire offering to this wheel. Mix the ashes with clean water and scatter them in a clean place. Recite this during the fire offering: Tsita Shad Ril Thum Stista Rbad. May all the bonds of the tongue be released! May all the slanders against the protectors be released! May all the slanders against the Dharma protectors be released! Recite these together with the above. Burn with soft wood, without releasing breath or dirt.
The time for writing is when the sun sets in the afternoon. It is finished! Gya Gya Gya! Herein reside the evil mantras such as the suppression and repulsion of Phra Menma. Homage to the noble Lamas! Regarding the instructions of Phra Menma: On paper, with blood or ink, without letting your own dirt be lost, draw the mandala of the deity of Phra Menma. That is, draw Phra Menma lying supine, with a swollen belly, holding a sword in her right hand, holding the tip of the sword with her left hand, pointing it at her crown. Then, write the mantra from the lower left, with the head facing outwards in a circle: Om Phra Menma Ru Lu Ru Lu Yam Ya. Om Bhastili Bharali Hum Ha Mukhi Sarvadustam. Pramati Satvambhaya Nana. Mukha Satvambha Chege Mo and Chege Mo's guardian deity Guru Lam Satvambhaya. Ching Ching Sa Ha Hum Tum Tum. Write up to the left arm. In her belly, draw Chege Mo's lingam, with the head facing Phra Menma's vagina, also lying supine, with a swollen belly and hands spread out. The left and right ears, the crown of the head, the heart

============================================================

==================== 第 31 段 ====================
【原始藏文】
་ག་བཞི་རུ༔ ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་རྡོ་རྗེ་རེ་རེ་བྲི༔ དེ་ལ་སྔགས་དགོད་དེ་སྐྲ་གསེབ་ཏུ༔ པྲ་དན་དུ་པྲ་ཏཾ་ཀྱི་ར་ཧོ༔ ཞེས་ཕྱིར་ལ་བྲི༔ བྱད་གཡས་པའི་མགོ་ནས་གཡོན་པའི་
སྣ་ཚུན་ཆད་ལ༔ ཨེ་མ་སྨིན་ཏ་བྷ་ཏ་ཏ་ཀུ་ར་པ་ན་ཉི་ཏ་པ་ར་ཞེས་པ་ཡིག་མགོ་ནང་དུ་བསྟན་པ་བྲི༔ དཔྲལ་བར་ལཾ་གསུམ་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་པ་བྲི༔ སྣ་བུག་གཡས་གཡོན་དུ་ཧཱུྃ་རེ་བྲི༔ དཔུང་པ་གཡས་པ་ལ་སྟི་སྟི་རེ་རེ་བྲིའོ༔ གཡས་པའི་གྲུ་མོ་ལ་ཧཾ་ཏཾ་བྲི༔ བརླ་གཡས་པ་ལ་ཨ་ཨེ་ཧཾ་ཧཾ་པྲ་ཡཾ་ཡཾ་བྲི༔ བརླ་གཡོན་པ་ལ་ཨཱ་ཨཱ་ཨེ་ཨེ་པྲ་ཡ་ཧཾ་ཧཾ་བྲི༔ འདོམས་སུ་པྲ་ཧཾ་བྲི༔ རླུང་སྒོ་ལ་པ་རེ་བྲི༔ རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཧ་རཾ་བྱ་བ་རེ་བྲི༔ སྙིང་གར་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་དགྲ་དུ་ཡོད་པའི་མིང་རུས་བྲི༔ རྡོ་རྗེའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཧཱུྃ་དྲུག་ངོས་གཉིས་རེ་རེ་ལ་བྲི༔ ཡིག་འབྲུ་མགོ་སྤྲད་ལ་ནང་དུ་བསྟན༔ ལིང་གའི་ལྟེ་བར་པུསྟིའི་གཟུགས་བྲི༔ དེའི་བར་དུ་གཡས་གཡོན་དུ་མགོ་སྤྲད་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲིའོ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲིས་ལ་ཙཀྲ་གཡག་རོག་རྭར་གཞུག་གོ༔ རེ་བས་གྲིལ་ལ་ཐེམ་འོག་གམ༔ དགྲས་འགོང་བའི་སར་སྦས་པས༔ རྟེན་འབྲེལ་བཤིག་པར་འགྲོ་བ་ཡིན༔ སྔགས་བཟླས་མི་དགོས་སོ༔ འཁོར་ལོ་ཚུད་པས་ཆོག་པ་ཡིན་ནོ༔ མྱུར་དུ་གསད་པར་འདོད་ན༔ མུ་ཁ་སཏྭམྦྷ་ཀུ་རུ་ལཾ་གྱི་བར་དུ་དགྲའི་མིང་རུས་དང་འགོ་བའི་ལྷ་དང༔ ལྷ་འདྲེ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་མིང་བཅུག་པས་མྱུར་དུ་འཆིའོ༔ བསོད་ནམས་བསྐྱུང་བར་འདོད་ན་འདི་བྱའོ༔ འབྲུའམ་མེ་
ཏོག་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླ༔ འཁོར་ལོའི་ཟླ་ལ་བཞག་པས་བསོད་ནམས་ཆུ་བཅད་པ་བཞིན་འགྲོའོ༔ འགོང་བའི་སར་མ་ཚུད་ན༔ ཤོག་བུ་ལ་བྲིས་ལ་སྡོད་པའི་སས་བཤལ་ལ་ཁོ་འགོང་དུ་གཞུག་གོ༔ ཆུས་བྱེད་ན་འཁོར་ལོ་ཤིང་ལ་བྲིས་ལ་་་སྤྲ་རྩི་བཏང་ནས།འཁོར་ལོ་བཀྲུས་པའི་ཆུ་ལ་འགོང་དུ་གཞུག་གོ༔ གལ་ཏེ་རང་ངམ་མ་བུས་འགོང་དགོས་པ་བྱུང་ན་རང་གི་ཡན་ལག་མགོ་དང་ལྔ་དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་ཕྱིར་ལ་བཀྱིགས་ལ༔ གྲི་སོལ་མལ་ནས་ཕྱུང་མ་ཐག་གམ་ཡང་ན་གྲི་བསྲེགས་དམར་ལྷང་བ་དེས་ཚོན་སྐུད་བཅད་ལ་གཏོར་ལ༔ ཕྲ་མེན་མའི་ཉམས་པ་ཁྲོལ་བྱས་ལ་རང་འགོང་བ་ལ་དེ་ལྟར་བྱའོ༔ དགྲས་གུས་པ་བྱས་ན་ཡང་དེ་ལྟར་བྱའོ༔ ཙཀྲ་སྤོས་ཆུས་བཀྲུ༔ སེམས་བསྐྱེད༔ དབང་བསྐུར་བྱས་པས་སོར་ཆུད་དོ༔ དཔེ་འདི་བྲག་སྐྱེད་ཆུ་འབབ་པར་སྦའོ༔ གསང་བའི་མན་ངག་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་ངན་སྔགས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གདུག་པ་སྦྱིན་ཅི་ལོག་ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གསུ

【汉语翻译】
于四处，书写各自心之所依金刚，其上书写咒语，于头发缝隙中，书写“扎丹度扎当给ra 伙”于外。从降伏者右侧头部至左侧鼻端，书写“诶玛森达巴达达古ra巴那涅达巴ra”，字头向内。于额头书写三个“朗”字，字头向外。于左右鼻孔各书一“吽”（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。于右臂各书一“德德”。于右肘书写“杭当”。于右大腿书写“阿诶杭杭扎扬扬”。于左大腿书写“阿阿诶诶扎亚杭杭”。于阴部书写“扎杭”。于风门书写“巴热”。于两脚底各书一“哈让”。于心间金刚之中心，书写所有仇敌之姓名。于金刚左右两侧，各书六个“吽”（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），字头相接，向内。于林伽之中心，书写菩提之形。其间左右字头相接，书写缘起咒。书写缘起咒后，置于犛牛角中。若以绳索缠绕，藏于门槛下，或藏于仇敌所住之处，则缘起将被破坏。无需念诵咒语。放入轮即可。若欲速杀，于“木卡萨当巴古汝朗”之间，加入仇敌之姓名、所依之神，以及凶恶之神鬼之名，则速死。若欲积聚福德，则行此法。于谷物或花朵上念诵一百零八遍咒语，置于轮之月上，则福德如水流逝。若未置于所住之处，则书于纸上，于居住之处抛洒，则可使其受侵害。若用水行事，则于木上书写轮，涂以猴胶，以清洗轮之水使其受侵害。若自己或母子需受侵害，则以五色丝线将自身肢体、头部等五处向外捆绑，以刚从炉中取出之刀，或以烧红之刀，割断丝线并抛洒，消除破戒之过，如此则可使自身受侵害。若仇敌行尊敬之事，亦可如此行。以香水清洗轮，生起菩提心，进行灌顶，则可恢复原状。此书藏于岩石生长、流水潺潺之处。秘密口诀如珍宝，恶咒颠倒，恶毒施舍颠倒，破戒颠倒三者。

【英语翻译】
At four places, write a vajra, the support of the mind, each. On it, write the mantra, in the hair parting: "Pradantu Pratankye Raho," write outwards. From the right side of the head of the subduer to the tip of the left nose, write "Ema Sminta Bhata Tata Kura Pana Nita Para," with the head of the letters pointing inwards. On the forehead, write three "Lam" with the heads pointing outwards. In the right and left nostrils, write one "Hum" each. On the right arm, write one "Ti Ti" each. On the right elbow, write "Hang Tang." On the right thigh, write "A E Hang Hang Prayang Yang." On the left thigh, write "Ah Ah E E Praya Hang Hang." On the genitals, write "Pra Hang." On the anus, write "Pare." On the soles of both feet, write one "Ha Rang." In the center of the vajra in the heart, write the names of all enemies. On the right and left sides of the vajra, write six "Hum" each, with the heads of the letters joined and pointing inwards. In the center of the lingam, write the form of a pusti. In between, with the heads joined on the right and left, write the heart of dependent arising. After writing the heart of dependent arising, place it in a yak horn. If it is wrapped with rope and hidden under the threshold, or hidden in the place where the enemy lives, the dependent arising will be destroyed. There is no need to recite the mantra. It is enough to put in the wheel. If you want to kill quickly, between "Mukha Satwambha Kuru Lam," insert the name of the enemy, the deity they rely on, and the names of the evil gods and demons, and they will die quickly. If you want to accumulate merit, do this. Recite the mantra one hundred and eight times on grains or flowers, and place it on the moon of the wheel, and merit will flow away like water. If it is not placed in the place where they live, write it on paper and scatter it in the place where they live, and you can make them suffer. If you do it with water, write the wheel on wood, apply monkey glue, and use the water that washed the wheel to make them suffer. If you or your mother and child need to be harmed, tie your limbs, head, and five places outwards with five-colored silk threads, cut the silk threads with a knife just taken out of the furnace, or with a red-hot knife, and scatter them, and eliminate the fault of breaking vows, and you can harm yourself in this way. If the enemy shows respect, you can also do this. Wash the wheel with incense water, generate bodhicitta, and perform the empowerment, and it will be restored. Hide this book in a place where rocks grow and water flows. Secret instructions like jewels, evil mantras reversed, malicious giving reversed, and breaking vows reversed, these three.

============================================================

==================== 第 32 段 ====================
【原始藏文】
མ་ལས་ཕྲ་མེན་མའོ༔ ༔བླ་མ་དམ་པ་ལ་ན་མོ༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྲ་མེན་ཆེན་མོས་ཕྱིར་ཟློག་པའི་ངན་སྔགས་ལོ་ཀ་དང་ལོ་ཀ་ལས་འདས་པའི་རཱུ་པ་དང་རཱུ་པ་མ་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མནྟྲ་ལས་གྲུབ་པའི་ནུས་པ་དང་གཞན་ཡང་བྲམ་ཟེ་དྲང་སྲོང་གི་གནོད་པ་ལ་སོགས་པའི་མཐུ་དང་གནོད་པ་དང༔ གཞན་
ཡང་ངག་ཏུ་བརྗོད་པའི་ནུས་པ་དང༔ ས་མཱ་དྷིའི་ནུས་པ་ལ་སོགས་གཞན་དག་ལ་ཕན་པ་དང་གནོད་པ་ལ་སོགས་པའི་ནུས་པ་དེ་དག་སྐད་ཅིག་ལ་མེད་པར་བྱེད་ཅིང་བསྐལ་པ་སྟོང་དུ་བསགས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཡང་མེད་པར་འགྲོ་ལ་དེ་དག་གིས་རེག་པར་གྱུར་པ་དེ་ས་བཅུའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིན་ཡང་སྔར་བྱས་པའི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ༔ མ་བཏོན་ན་ཕྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ༔ དེ་ལ་ཕྲ་མེན་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བདུན་མ་བྲི༔ ལྟེ་བར་མིང་རུས་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་ལིང་ག་བྲི༔ རྩིབས་ལ་ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ དེའི་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་འདྲས༔ ཏྲག་རཀྴ་ཐུམ་པ་ཡ་ཐུམ་པ་ཡ༔ ཧ་ས་ས་ཀ་ཧཾ་པ་ཏ་ཞེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཏཾ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ་ཤུ་ར་ཁྲ་ར་ཁྲ༔ ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ས་མ་ཏ་ག་ན་ཡང་ཡ༔ ཕྲ་མ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ཡང་ན་བླང་བ་ལ་ཡ་ག་ལོ་ལ་བྷ་གད་འདྲས་པ༔ ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ་ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་ཡ་སྙིང་ལོ་ཁུང་ཁུང་རག༔ མུ་ཁྱུད་ལ་ཉིས་རིམ་བྲིའོ༔ མུ་ཁྱུད་དེའི་མགོ་ལ་བསྐོར་བ་ནི༔ དུ་རུ་བ་ཤཾ་ཁུ་ཏ་ལ་མ་ཁ་བུ༔ ལ་ན་ཏ་པ་ལྕམ་ལ་ས་བླ་ཁ་ཁ་ཏ་ཀུ་ལ་བཛྲ་པཱ་ཎི༔ ཀ་ཤ་ཡ༔ ཞེས་མགོ་ལ་བསྐོར་རོ༔ ཐོད་པ་མཚན་ངན་དུ་བཅུག་ལ༔ རྒྱུ་བའི་སྲང་དུ་མནན་ན༔ གཞན་གྱི་ནུས་པ་ཕྱིར་བཟློག་ལ༔
ངག་གི་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པས་ན༔ ཕྲ་མེན་མའི་ངན་སྔགས་ཞེས་བྱའོ༔ ཨྠྀི༔ འཁོར་ལོ་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ༔ ལ་ཆའི་ཁོང་པར་བཅུག་ལ་མཁར་གྱི་ལྷོ་ངོས་སུ་བཅུག་ན་མཁར་འཇིག་གོ༔ མཛོད་དུ་སྦས་ན་ནོར་འཛད་དོ༔ གོ་ཁར་སྦས་ན་བཟའ་ཚང་འཐབ་བོ༔ གསང་བའི་མན་ངག་གོ༔ ཨྠྀི༔ ཕྲ་མེན་ཞིང་སེལ་ལ་རྫའམ་འདག་ས་སྤྱིན་པོ་ལ༔ རང་འཐག་འདྲ་བ་གཅིག་བྱས་ལ༔ དེའི་ཁོང་པར་འཁོར་ལོ་བཅུག་ལ༔ ཞིང་མུ་མའི་དཀྱིལ་དུ་བཅུག་ན་ཞིང་འཆོར༔ བཙས་འཁྱེར༔ འབུས་གཡེང༔ ཕྲ་མེན་ཞིང་སེལ་རྫོགས་སོ༔ ཨྠྀི༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྲ་མེན་མས་སེར་བ་བསྲུང་བ་ལ༔ གཟའི་གཟུགས་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ༔ བསྒྲུབ་བྱའི་མཚམས་སུ་ཐེམ་འོག་སྦའོ༔ དེའི་སྟེང་ཐོ་བརྩིགས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོར་བསྒོམ༔ གདོང་ཟློག་བསམ་རྒྱུད་འདི་

【汉语翻译】
母者，ཕྲ་མེན་མའོ（藏文）！至尊上师敬礼！ཕྲ་མེན་མ་（藏文）敬礼！ཕྲ་མེན་（藏文）大母遣除之恶咒，世间与超世间之色与非色，彼等之由真言所成之能力，以及婆罗门、仙人之损害等威力与损害，又语言所说之能力，三摩地之能力等，于其他有益与有害等之能力，彼等刹那间令其消失，于千劫中所积累之咒力亦消失，且彼等所触及者，即使是十地之菩萨，亦将令先前所作之能力全部摧毁。若不遣除，则之后亦不能成就。于此，书写ཕྲ་མེན་（藏文）七辐轮，于中心书写姓名与所作之灵器，于辐上书写ཙི་ཏ་ཀུ་ནི་ཙི་ཏ་དུ（藏文）。于其外围书写ཏ་ཁུ་ཁ་ཁ་འདྲས་ན་ཡ་བཾ་འདྲས（藏文）！ཏྲག་རཀྴ་ཐུམ་པ་ཡ་ཐུམ་པ་ཡ（藏文）！ཧ་ས་ས་ཀ་ཧཾ་པ་ཏ（藏文）！于其外侧外围书写ཏཾ་ཀུ་ཤཾ་ཤཾ་བཾ་ཏེ་བྲུཾ་བྲུཾ་ཤུ་ར་ཁྲ་ར་ཁྲ（藏文）！ཁ་ཁ་ལེ་ལེ་སྙིང་ལ་ཡ་ས་མ་ཏ་ག་ན་ཡང་ཡ（藏文）！ཕྲ་མ་ཁུག་ཁུག་ཁ་ཡང་ན་བླང་བ་ལ་ཡ་ག་ལོ་ལ་བྷ་གད་འདྲས་པ（藏文）！ཀུ་ཤ་ཀུ་ཤ་ཡ་ན་ག་ག་ཏེ་པྲ་མ་ཡ་སྙིང་ལོ་ཁུང་ཁུང་རག（藏文）！于外围书写两层。于此外围之首回绕者为དུ་རུ་བ་ཤཾ་ཁུ་ཏ་ལ་མ་ཁ་བུ（藏文）！ལ་ན་ཏ་པ་ལྕམ་ལ་ས་བླ་ཁ་ཁ་ཏ་ཀུ་ལ་བཛྲ་པཱ་ཎི（藏文，梵文天城体，Vajrapāṇi，金刚手）！ཀ་ཤ་ཡ（藏文）！如是于首回绕。将头盖骨置于恶名中，于往来之街道中按压，则能遣除他人之能力，
因所有语言之能力皆被摧毁，故名ཕྲ་མེན་མ་（藏文）之恶咒。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，artha，义）！将轮如小册子般书写，置于ལ་ཆའི་（藏文）腹中，若置于城堡之南面，则城堡摧毁。若藏于仓库中，则财物耗尽。若藏于锅中，则家人争斗。秘密口诀。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，artha，义）！ཕྲ་མེན་（藏文）田地驱逐，以泥或黏土制成如自磨般之物，于其腹中置入轮，若置于田地边界之中间，则田地荒芜，谷物被夺，虫害蔓延。ཕྲ་མེན་（藏文）田地驱逐完毕。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，artha，义）！ཕྲ་མེན་མ་（藏文）敬礼！ཕྲ་མེན་མ་（藏文）守护冰雹，星宿之形象与轮一同，埋于所作之边界门槛下。于其上垒砌石块，观想大自在天，此为回遮面之意。

【英语翻译】
Mother, Phra Men Mao! Homage to the supreme Lama! Homage to Phra Men Ma! The great Phra Men repels evil spells, the power of mantras of those with form and without form in the world and beyond the world, and also the power and harm of Brahmins, hermits, and other harms, and also the power of speech, the power of Samadhi, and other powers that benefit and harm others, instantly making them disappear, and the power of mantras accumulated in thousands of kalpas also disappears, and even if those who are touched by them are Bodhisattvas of the ten bhumis, all the powers previously done will be destroyed. If not repelled, it will not be accomplished later. Therefore, write the Phra Men seven-spoked wheel, write the name and lineage and the linga to be accomplished in the center, and write Tsi Ta Ku Ni Tsi Ta Du on the spokes. On its periphery, write Ta Khu Kha Kha Dras Na Ya Vam Dras! Trag Raksha Thum Pa Ya Thum Pa Ya! Ha Sa Sa Ka Ham Pa Ta! On the outer periphery, write Tam Ku Sham Sham Vam Te Brum Brum Shura Khra Ra Khra! Kha Kha Le Le Nying La Ya Sa Ma Ta Ga Na Yang Ya! Phra Ma Khug Khug Kha Yang Na Blang Va La Ya Ga Lo La Bhagad Dras Pa! Ku Sha Ku Sha Ya Na Ga Ga Te Pra Ma Ya Nying Lo Khung Khung Rag! Write two layers on the periphery. The beginning of the circumambulation of that periphery is Duru Va Sham Khu Ta La Ma Kha Bu! La Na Ta Pa Lcham La Sa Bla Kha Kha Ta Ku La Vajrapani! Ka Sha Ya! Thus circumambulate the beginning. Put the skull in a bad name and press it on the street where people pass by, then it will repel the power of others,
because all the power of speech is destroyed, it is called the evil mantra of Phra Men Ma. Artha! Write the wheel like a small booklet, put it in the belly of Lacha, and if you put it on the south side of the castle, the castle will be destroyed. If hidden in the treasury, the wealth will be exhausted. If hidden in the pot, the family will fight. Secret oral instruction. Artha! For Phra Men field expulsion, make one like a self-grinding with clay or sticky soil, put the wheel in its belly, and if you put it in the middle of the field boundary, the field will be ruined, the crops will be taken away, and the insects will be rampant. The Phra Men field expulsion is complete. Artha! Homage to Phra Men Ma! For Phra Men Ma to protect against hail, bury the image of the planet together with the wheel under the threshold at the boundary of what is to be accomplished. Build stones on top of it and meditate on the Great自在天(Tibetan: དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ།, Sanskrit: Maheśvara), this is the meaning of turning back the face.

============================================================

==================== 第 33 段 ====================
【原始藏文】
ལྟར་བྱ༔ རང་ཁྲོ་བོ་ཐལ་མདོག་བསྒོམ༔ སྐྲ་སེར་ནག་གཡས་དབྱུག་ཐོ༔ གཡོན་ལྕགས་ཀྱུས་སྤྲིན་འཁྲུགས་པ་གཅིག་ཏུའོ༔ དེའི་ལྟེ་བའི་འོག་སྤུའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་མེ་འབར་བ་འདྲ་བ་གཉིས་བསམ་ལ༔ ཨོཾ་པྲེ་དུ་ཏ་ཨག་གཉའ་ཡཱ་ཙ་འུར་ཝི་ཏ་རྫ་པ་ར་ན་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས༔ དབུགས་
རྒྱུ་བའི་རིམ་པའི་ཐོག་ནས་ཉི་མའི་དལ་མིག་གཡས་པའི་ནང་ནས་ཐོན་ནས༔ མཛུབ་མོ་གཡས་པའི་རྩེ་མོ་ལ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུྃ་ཡོད་པར་བསམ་མོ༔ ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལ༔ ཉི་མ་དེ་ཇེ་ཆེ་ཇེ་ཆེ་ལ་རང་བསྲུང་བྱ་ཚུན་ཆད་ཁྱབ་པར་བསམ་མོ༔ དེས་མཐའ་སྐོར་དུ་ཡང་འགྲེའོ༔ དེས་མཚམས་མཉམ་པའོ༔ དེ་ནས་སེར་བ་བབ་ཀྱི་དོགས་པའི་དུས་སུ༔ ནམ་མཁའ་ལ་ཡི་གེ་ཐ་ལྟ་བུ་བསམ་ལ༔ སྤྲིན་གུར་བཤིག་གོ༔ ལྷར་གསལ་བ་ལ་སྟེང་དུ་བྱུང་ཚད་ཀྱིས་སྤྲིན་ཐམས་ཅད་ཤིང་ཁྲམ་རླུང་གིས་ཁྱེར་བ་ལྟ་བུ་དེ་རུ་བསྒོམ་མོ༔ ཀ་རོ་སྨ་རེ་ཐང་ཀ་རི་ན་ཐ་ཞེས་པའི་སྔགས་བཟླས་ཤིང་མཛུབ་རིས་བྱས་པས་ཤིང་ལས་མེ་བྱུང་སྟེ༔ རང་བསྲུང་བའི་ཡུལ་ཕྱོགས་མེ་འབར་བར་བསམ་མོ༔ དེ་ལྟར་བསམ་རྒྱུད་གསལ་བ་གལ་ཆེའོ༔ མུ་སྟེགས་འདི་ས་མཱ་དྷི་གལ་ཆེའོ༔ ཕྲ་མེན་མས་སེར་བ་བསྲུང་བའི་མན་ངག་རྫོགས་སོ༔ ཨྠྀི༔ འཁོར་ལོ་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ལ༔ སྐུད་པ་སྔོ་དམར་གྱིས་བྱད་དུ་བཅུག་ལ༔ ལ་ཆའི་ཁོག་པར་བཅུག་རབས་ཆད་ཐོད་པའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ཁོ་རྒྱུ་བའི་སྲང་ངམ༔ ཐེམ་པའི་འོག་ཏུ་མནན་ན་ངེས་པར་འཆིའོ༔ ཕྲ་མེན་མའི་གསད་པ་རྫོགས་སོ༔
གའུ་འམ་ཨུཾ་བྷིའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ་ཁོ་རྒྱུ་བའི་སྲང་དུ་མནན༔ གང་ལ་རེག་པར་གྱུར་པ་དེའི་ནུས་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ༔ ཨྠྀི༔ ཕྲ་མེན་མ་ལ་ན་མོ༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མས་སྔགས་པའི་ངན་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ཉམས་པར་གྱུར་པ་འགྲོལ་བ་དང་གཞན་ཡང་དྲང་སྲོང་དམོད་པ་དང༔ བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དང་གཞན་གྱི་རིག་སྔགས་ལ་སོགས་པས་བཅིངས་པ་དང༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་མནན་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་འགྲོལ་བའི་ཐབས་ལ༔ དང་པོ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲིས་ལ༔ རྩིབས་ལ༔ ཏཾ་ཐཾ་ཐི་ཏི་ཤད་པ་ར་ཐུམ་རྦད༔ ཅེས་པ་བྲིའོ༔ ལྟེ་བར་རང་གི་མིང་བྱང་བྲི༔ ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མས་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་བྲི༔ དེ་ནས་སླ་ངའམ་གཡམ་པའི་ཁུད་དུ་སྐྱེར་པའི་མེ་སྦར་ལ་རང་གཅེར་བུར་ཕྱུངས་ལ༔ སྐྲ་དང་སེན་མོ་ཀུན་བཅད་ལ་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་ཀུན་མེ་ལ་བསྲེག་གོ༔ ཕ

【汉语翻译】
如是做。自己观想为灰色的忿怒尊，头发黄黑色，右手持杖，左手以铁钩搅动云雾成一团。于其脐下毛发之上，观想从让（藏文：རཾ，梵文天城体：ram，梵文罗马拟音：ram，汉语字面意思：让）字化为日轮，日轮之上从吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字化为燃烧之火焰，如是观想。念诵三遍：嗡 贝 德 达 阿 嘎 雅 匝 乌 威 达 匝 巴 惹 纳 耶 吽 吽（藏文：ཨོཾ་པྲེ་དུ་ཏ་ཨག་གཉའ་ཡཱ་ཙ་འུར་ཝི་ཏ་རྫ་པ་ར་ན་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔）。通过呼吸的次第，从右眼中的日轮中出来，观想右手指尖有日轮和吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字。日轮被咒语围绕，观想太阳越来越大，直至遍布自身防护之处。这样也向四周扩展，以此平等地设定界限。然后，在担心下冰雹的时候，观想天空中有个“塔”字，破开云层。在明亮的天空中，观想所有云彩像木板一样被风吹走。念诵“卡若 斯玛热 唐 卡热纳塔”的咒语，并做手印，从木头中生出火，观想自身防护的地方燃起火焰。这样，清晰地观想非常重要。这个外道的三摩地非常重要。ཕྲ་མེན་མས་（Phra Men Ma）保护冰雹的口诀完毕。ཨྠྀི༔ 绘制如小轮的图案，用蓝红色的线缠绕，放入拉恰的腹中，或者放入断头颅中，或者压在他行走的街道或门槛下，必定会死亡。ཕྲ་མེན་མའི་（Phra Men Ma）杀法完毕。
放入嘎乌或翁比中，压在他行走的街道上，凡是接触到的人，其力量都会减弱。ཨྠྀི༔ 顶礼ཕྲ་མེན་མ་（Phra Men Ma）。ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མ་（Phra Men Phyin Ci Log Ma）以咒语加持的恶咒之力减弱，以及其他仙人的诅咒，婆罗门等其他人的明咒等束缚，以及身语意三门被压制的所有解脱之方法：首先绘制八辐轮，在轮辐上写上：丹 汤 提 迪 啥 帕 惹 吞 贝（藏文：ཏཾ་ཐཾ་ཐི་ཏི་ཤད་པ་ར་ཐུམ་རྦད༔）。在中心写上自己的名字。写上：祈请ཕྲ་མེན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་མ་（Phra Men Phyin Ci Log Ma）解脱我对语言的束缚。然后，在石楠树或杜鹃花的灌木丛中点燃旱獭木的火，自己赤身裸体，剪掉所有的头发和指甲，将身体的所有污垢在火中焚烧。

【英语翻译】
Do it like this: Visualize yourself as a wrathful deity, ash-colored, with yellow-black hair, holding a staff in your right hand and a hook in your left, stirring the clouds into a single mass. Above the hair below the navel, visualize from the letter Ram (藏文：རཾ，梵文天城体：ram，梵文罗马拟音：ram，汉语字面意思：Ram) a sun disc, and on top of the sun disc, from the letter Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) visualize something like a burning fire. Recite three times: Om Pre Du Ta Ag Gnya Ya Tsa Ur Wi Ta Dza Para Naye Hum Hum (藏文：ཨོཾ་པྲེ་དུ་ཏ་ཨག་གཉའ་ཡཱ་ཙ་འུར་ཝི་ཏ་རྫ་པ་ར་ན་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔). Through the sequence of breathing, emerge from the sun disc in the right eye, and visualize that the tip of the right finger has a sun disc with the letter Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum). The sun disc is surrounded by mantras, and visualize that the sun is getting bigger and bigger, spreading even to the place of self-protection. It also expands around the perimeter, thus setting the boundary equally. Then, when there is a fear of hail, visualize the letter "Ta" in the sky and break the cloud cover. In the clear sky, visualize all the clouds being carried away by the wind like wooden planks. Recite the mantra "Karo Smare Tang Kari Natha" and make hand gestures, causing fire to emerge from the wood, and visualize the area of self-protection burning with fire. In this way, it is important to have a clear mindstream. This heretical Samadhi is very important. The instructions for protecting against hail by Phra Men Ma are complete. ཨྠྀི༔ Draw a wheel like a small diagram, wrap it with blue and red threads, put it in the belly of a Lacha, or put it in a severed skull, or press it under the street or threshold where he walks, and he will surely die. The killing method of Phra Men Ma is complete.
Put it in a Gau or Umbi, and press it on the street where he walks; whoever touches it, their power will be diminished. ཨྠྀི༔ Homage to Phra Men Ma. Phra Men Phyin Ci Log Ma weakens the power of evil spells cast with mantras, and also releases the curses of other sages, the bonds of Brahmins and other people's knowledge mantras, and all the methods of liberating the suppressed body, speech, and mind: First, draw an eight-spoked wheel, and write on the spokes: Tam Tham Thi Ti Sha Pa Ra Thum Be (藏文：ཏཾ་ཐཾ་ཐི་ཏི་ཤད་པ་ར་ཐུམ་རྦད༔). Write your own name in the center. Write: I beseech Phra Men Phyin Ci Log Ma to release the bonds of my speech. Then, light a fire of Rhododendron wood in a thicket of heather or azalea, strip yourself naked, cut off all your hair and nails, and burn all the dirt from your body in the fire.

============================================================

==================== 第 34 段 ====================
【原始藏文】
ྲ་མེན་མས་བདག་གི་ངག་བཅིངས་པ་དགྲོལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་བརྗོད་དོ༔ སྔགས་བཟླས་ཤིང་འཁོར་ལོ་ཧ་ཧས་བྱབས་ཤིང་བསྲེགས་ལ་ཐལ་བ་རླུང་ལ་བསྐུར༔ ཚོན་སྐུད་དགྲོལ༔ གྲིས་གཏུབ་མེ་ལ་ཕར་མཆོང་ཚུར་མཆོང་བྱའོ༔ དེས་བཅིངས་པ་ཐམས་ཅད་དགྲོལ་བར་
འགྱུར་རོ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བཅིངས་པ་འགྲོལ་བའོ༔ ཕྲ་མེན་ངན་སྔགས་རྫོགས་སོ༔ ཕུང་པོ་རི་བོ་ཆེ་ལ་སྦས་པའོ༔ ཨྠྀི༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།ལྔ་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གསན་ཐོ་ལྟར་ཚང་ངོ་། །
གཤིན་རྗེ་ཁ་ཐུན་ནག་པོའི་སྐོར། པདྨ་གླིང་པ།

【汉语翻译】
祈请摧毁恶咒师束缚我的语言！如此说。念诵咒语，用轮（藏文：འཁོར་ལོ་，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）哈哈（藏文：ཧ་ཧ，梵文天城体：ह ह，梵文罗马拟音：ha ha，汉语字面意思：哈 哈）沐浴并焚烧，将灰烬撒向风中。解开彩线。用刀切割，在火中来回跳跃。如此便能解脱一切束缚。解脱身语意三者的束缚。恶咒师的恶咒结束。将尸体隐藏在大山中。ཨྠྀི༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔（藏文：ཨྠྀི༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔，梵文天城体：अथीः，梵文罗马拟音：athīḥ，汉语字面意思：无意义）。这是化身贝玛林巴（Padma Lingpa）的伏藏。吉祥！第五世仁波切的听闻记录完整。关于阎魔法王黑忿怒尊的仪轨。贝玛林巴。

【英语翻译】
Please destroy the evil sorcerers who bind my speech! Thus it is said. Recite the mantra, bathe and burn with the wheel Haha (藏文：ཧ་ཧ，梵文天城体：ह ह，梵文罗马拟音：ha ha，汉语字面意思：Haha), and scatter the ashes in the wind. Untie the colored thread. Cut with a knife and jump back and forth in the fire. In this way, all bonds will be released. Liberation from the bonds of body, speech, and mind. The evil mantra of the evil sorcerer is complete. The corpse is hidden in the great mountain. ཨྠྀི༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ (藏文：ཨྠྀི༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔，梵文天城体：अथीः，梵文罗马拟音：athīḥ，汉语字面意思：无意义). This is the treasure of the emanation Padma Lingpa. Mangalam! The fifth Rinpoche's hearing record is complete. About the practice of Yamaraja Black Wrathful One. Padma Lingpa.

============================================================

